Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 2 de 2
Filtrar
Más filtros











Base de datos
Intervalo de año de publicación
2.
Salud Publica Mex ; 39(1): 72-4, 1997.
Artículo en Español | MEDLINE | ID: mdl-9092101

RESUMEN

In the present work we argue for the translation of the English term odds ratio, a term of formal anti-natural esthetics for the Spanish-speaking and with added phonetic difficulties, for oportunidad relativa. These words respect the English abbreviation OR facilitating the expression of consistent formulations which may be directly translated, as well as communication between users, since the linguistic confusion due to the present abundance of terms used in Spanish, is reduced to one. Our justifications are mainly syntactic and semantic and reflect reasonable comparability between the terms odds ratio and oportunidad relativa. Reviews of some of the most prestigious dictionaries of the English and the Spanish languages lend additional support to our proposition.


Asunto(s)
Oportunidad Relativa , Terminología como Asunto , Traducciones
SELECCIÓN DE REFERENCIAS
DETALLE DE LA BÚSQUEDA