Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 8 de 8
Filtrar
Más filtros











Intervalo de año de publicación
1.
Rev. habanera cienc. méd ; 9(3)jul.-sep. 2010.
Artículo en Español | CUMED | ID: cum-54851

RESUMEN

Uno de los principales problemas en el desarrollo de la expresión escrita en inglés con enfoque en el género es la redacción del resumen sobre artículos o investigaciones científicas. Con el objetivo de actualizar los conocimientos existentes sobre este tema, se decidió realizar una revisión bibliográfica acerca de los elementos más importantes relacionados con este tipo de texto. En el trabajo se describen las modalidades de producción del texto-resumen, se analiza la relación existente entre las habilidades de lectura y escritura, la información textual, la información discursiva, el enfoque en el género, los distintos tipos de resúmenes y, en particular, los resúmenes de investigaciones médicas. Como resultado de la revisión realizada se propone el uso del modelo de resumen del lingüista holandés Teun A. Van Dijk por su eficacia en investigaciones sobre el tema que nos ocupa, realizadas por la mayoría de los autores consultados. Se concluye que los aspectos que deben utilizarse para la elaboración de resúmenes escritos en inglés son: las actividades o macrorreglas citadas por este autor, también denominadas operaciones resuntivas: Omitir, seleccionar, generalizar, construir o integrar así como el análisis lingüístico de los artículos de Investigación: longitud de los resúmenes, número de oraciones y longitud de las mismas, voz y tiempos verbales(AU)


One of the main problems in developing writing skills in English with a Genre approach is to write an Abstract about articles or scientific researches. With the objective to update the knowledge about this theme it was decided to do a bibliographical revision about the most important elements related to this kind of text. In this paper is described the ways of production of the abstract text, it is also analyzed the relation between reading and writing skills, the text information, the discourse information, the genre approach and the different kinds of abstracts, basically medical researches. As a result of the revision done it is suggested to use the model stated by the dutch linguist Teun A. Van Dijk due to its efficacy in researches done by most of the authors consulted in articles and books about this theme. It is concluded that the aspects that should be taken into consideration to write an abstract in english are: the activities or macrorules, also called resunctive operations: elliciting, selecting, generalizing, constructing or integrating, as well as the linguistic analysis of the research articles: length of the abstracts, number and length of statements used, voice and verbal tenses(AU)


Asunto(s)
Multilingüismo , Aptitud , Competencia Profesional , Publicaciones Periódicas como Asunto , Indización y Redacción de Resúmenes
2.
Rev. habanera cienc. méd ; 9(3): 403-414, jul.-sep. 2010.
Artículo en Español | LILACS | ID: lil-585156

RESUMEN

Uno de los principales problemas en el desarrollo de la expresión escrita en inglés con enfoque en el género es la redacción del resumen sobre artículos o investigaciones científicas. Con el objetivo de actualizar los conocimientos existentes sobre este tema, se decidió realizar una revisión bibliográfica acerca de los elementos más importantes relacionados con este tipo de texto. En el trabajo se describen las modalidades de producción del texto-resumen, se analiza la relación existente entre las habilidades de lectura y escritura, la información textual, la información discursiva, el enfoque en el género, los distintos tipos de resúmenes y, en particular, los resúmenes de investigaciones médicas. Como resultado de la revisión realizada se propone el uso del modelo de resumen del lingüista holandés Teun A. Van Dijk por su eficacia en investigaciones sobre el tema que nos ocupa, realizadas por la mayoría de los autores consultados. Se concluye que los aspectos que deben utilizarse para la elaboración de resúmenes escritos en inglés son: las actividades o macrorreglas citadas por este autor, también denominadas operaciones resuntivas: Omitir, seleccionar, generalizar, construir o integrar así como el análisis lingüístico de los artículos de Investigación: longitud de los resúmenes, número de oraciones y longitud de las mismas, voz y tiempos verbales.


One of the main problems in developing writing skills in English with a Genre approach is to write an Abstract about articles or scientific researches. With the objective to update the knowledge about this theme it was decided to do a bibliographical revision about the most important elements related to this kind of text. In this paper is described the ways of production of the abstract text, it is also analyzed the relation between reading and writing skills, the text information, the discourse information, the genre approach and the different kinds of abstracts, basically medical researches. As a result of the revision done it is suggested to use the model stated by the dutch linguist Teun A. Van Dijk due to its efficacy in researches done by most of the authors consulted in articles and books about this theme. It is concluded that the aspects that should be taken into consideration to write an abstract in english are: the activities or macrorules, also called resunctive operations: elliciting, selecting, generalizing, constructing or integrating, as well as the linguistic analysis of the research articles: length of the abstracts, number and length of statements used, voice and verbal tenses.

3.
Rev. habanera cienc. méd ; 6(2)abr.- jun. 2007.
Artículo en Español | CUMED | ID: cum-32904

RESUMEN

Este glosario se confeccionó con el objetivo de brindarles a los estudiantes de Medicina, a los residentes o especialistas de oftalmología, y a los profesionales de la salud en general, información acerca de términos oftalmológicos en idioma Inglés


Asunto(s)
Diccionario , Oftalmología/educación
4.
Artículo en Español | CUMED | ID: cum-38219

RESUMEN

Este glosario se confeccionó con el objetivo de brindarles a los residentes de Oftalmología y a los profesionales de la salud en general, información acerca de términos oftalmológicos en idioma Inglés. La utilidad de este glosario es de gran magnitud, ya que no sólo puede servir de referencia a los especialistas de Oftalmología, sino también a los estudiantes de Ciencias Médicas y a todo el personal de la salud o a cualquier persona interesada en el tema. Los términos compilados en este glosario se imparten en las clases de Inglés con fines médicos en la Facultad de Oftalmología y son de gran interés y utilidad para estos futuros especialistas. Por la necesidad que constituye el conocimiento del significado en español de estos términos para el tratamiento de las enfermedades, recomendamos su generalización en todas las carreras de Ciencias Médicas tanto en los cursos de pregrado como en los cursos de postgrado que se imparten en el Instituto Superior de Ciencias Médicas(AU)


This glossary has been made to give medical students, residents, specialists in Ophthalmology as well as health professionals, useful information about ophthalmic terms in English-Spanish language. It is a compilation of 212 ophthalmic terms, written in English, alphabetically ordered, with their corresponding meaning in Spanish. We decided to carry out this work because there is a lack of bibliography on this topic. In order to do this, we consulted EFL papers and medical dictionaries, as well as web sites containing information about this topic. We suggest this glossary to be used in all the medical careers, as well as in courses(AU)


Asunto(s)
Diccionario , Oftalmología/educación , Educación Médica
5.
Artículo en Inglés | CUMED | ID: cum-38207

RESUMEN

This glossary has been made mainly to be worked with medical students who are dealing with English with Medical Purposes. It compiles the most common medications ns used in the treatment of several diseases with the medical treatment for each disease, which appears in the book: Practical Medicine used in 4 th year of the medical career. The medications compiled are classified into different groups according to their functions It is intended to be used in class as a complementary material in order to provide the students with some pharmacological terms necessary for them as future professionals, but it may also be used by all the professionals interested in the theme.This work is just the beginning of what we can do in this field. We recommend its use in all the medical career courses as well as in specialized courses(AU)


Este glosario ha sido confeccionado fundamentalmente para ser trabajado por estudiantes que tienen que ver con el Inglés para propósitos médicos. Este compila la mayoría de los medicamentos utilizados en e tratamiento de algunas enfermedades, con el tratamiento médico para cada enfermedad, lo cual aparece en el libro Medicina Práctica, utilizado en el 4to año de la carrera médica. Los medicamentos compilados se clasifican en diferentes grupos de acuerdo con sus funciones. Se trata de utilizar en clases como material complementario para proveer a los estudiantes con algunos términos farmacológicos necesarios para ellos como futuros profesionales, pero también puede ser utilizado por todos los profesionales interesados en el tema. Este trabajo es sólo el comienzo de lo que podemos hacer en este campo. Recomendamos su uso en todas las carreras médicas así como en cursos especializados(AU)


Asunto(s)
Diccionarios Médicos como Asunto , Preparaciones Farmacéuticas , Diccionarios Farmacéuticos como Asunto , Diccionario Multilingüe
6.
Artículo en Español | CUMED | ID: cum-25217

RESUMEN

Este glosario se confeccionó con el objetivo de proporcionar a los estudiantes de Ciencias Médicas y a los profesionales de la salud, información acerca de medicamentos recibidos de países extranjeros, que se encuentran en idioma Inglés.Compila 250 medicamentos en idioma Inglés, ordenados alfabéticamente, con una traducción al Español de sus correspondientes categorías y aplicaciones. El Glosario resulta útil para actualizar al estudiante y profesional de la salud sobre medicamentos que llegan a nuestro país por medio de donaciones, en su gran mayoría.Por la necesidad que constituye el conocimiento del significado en español de las categorías y de la aplicación de estos medicamentos para el tratamiento de las enfermedades, recomendamos su utilización en todas las carreras de Ciencias Médicas(AU)


Asunto(s)
Cuba , Diccionario , Catálogos de Medicamentos como Asunto , Estudiantes de Medicina
7.
Artículo en Inglés | CUMED | ID: cum-25126

RESUMEN

Este Glosario se ha hecho, debido a la necesidad que presentan los estudiantes de Medicina, de Licenciatura en Enfermería y los profesores de lengua inglesa, de ampliar sus conocimientos sobre una variedad de términos en Inglés y sus equivalentes en Español. El presente trabajo tiene una gran importancia, porque se cometen muchos errores cuando se trata de expresar términos equivalentes al Español en la lengua inglesa. Al analizar la gran incidencia de este “vacío” en el conocimiento de los participantes del proceso enseñanza-aprendizaje, nos dimos a la tarea de confeccionar este Glosario que tiene como objetivo incrementar el vocabulario de los estudiantes y los profesores de Inglés, como lengua extranjera, de modo que puedan expresar en este idioma, las frases o palabras equivalentes a la lengua materna. Por otra parte, este material contribuye a desarrollar el estudio independiente en los estudiantes, así como las habilidades orales y de escritura en la lengua inglesa.Además, este Glosario, contribuye al ahorro de divisas del país, ya que puede ser copiado en disquetes para su uso e impresión en computadoras. Finalmente, incrementa el conocimiento de los estudiantes y los profesores acerca de una amplia variedad de términos y frases en Inglés y sus equivalentes en Español(AU)


Asunto(s)
Lenguaje , Vocabulario , Estudiantes de Medicina , Estudiantes de Enfermería , Docentes , Aptitud , Habla , Conducta Verbal
8.
Artículo en Inglés | LILACS | ID: lil-412010

RESUMEN

Este Glosario se ha hecho, debido a la necesidad que presentan los estudiantes de Medicina, de Licenciatura en Enfermería y los profesores de lengua inglesa, de ampliar sus conocimientos sobre una variedad de términos en Inglés y sus equivalentes en Español. El presente trabajo tiene una gran importancia, porque se cometen muchos errores cuando se trata de expresar términos equivalentes al Español en la lengua inglesa. Al analizar la gran incidencia de este “vacío” en el conocimiento de los participantes del proceso enseñanza-aprendizaje, nos dimos a la tarea de confeccionar este Glosario que tiene como objetivo incrementar el vocabulario de los estudiantes y los profesores de Inglés, como lengua extranjera, de modo que puedan expresar en este idioma, las frases o palabras equivalentes a la lengua materna. Por otra parte, este material contribuye a desarrollar el estudio independiente en los estudiantes, así como las habilidades orales y de escritura en la lengua inglesa.Además, este Glosario, contribuye al ahorro de divisas del país, ya que puede ser copiado en disquetes para su uso e impresión en computadoras. Finalmente, incrementa el conocimiento de los estudiantes y los profesores acerca de una amplia variedad de términos y frases en Inglés y sus equivalentes en Español


Asunto(s)
Aptitud , Docentes , Lenguaje , Habla , Estudiantes de Medicina , Estudiantes de Enfermería , Conducta Verbal , Vocabulario
SELECCIÓN DE REFERENCIAS
DETALLE DE LA BÚSQUEDA