Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 1 de 1
Filtrar
Más filtros










Base de datos
Intervalo de año de publicación
1.
Actas esp. psiquiatr ; 38(6): 332-339, nov.-dic. 2010. tab
Artículo en Español | IBECS | ID: ibc-88728

RESUMEN

Introducción: Objetivo. El objetivo de este trabajo es adaptar y validar en español la Semi-structured Interview for Psychological Autopsy (SSIPA) (Entrevista Semi-Estructurada para Autopsia Psicológica). Métodos. El instrumento está constituido por 69 ítems divididos en 4 módulos: precipitantes y estresores, motivación, letalidad e intencionalidad. Se realizó traducción y retrotraducción del instrumento original, y discusión del cuestionario resultante por un grupo de expertos. El instrumento adaptado se ha empleado para entrevistar a los familiares que voluntariamente aceptaron participar de 26 personas fallecidas presumiblemente por suicidio en la provincia de Ourense. Las entrevistas fueron grabadas digitalmente y después valoradas por medio de un formulario de toma de decisiones de forma ciega por el entrevistador y por dos evaluadores independientes. Resultados. El grado de concordancia entre evaluadores se midió por medio del estadístico kappa. La participación en el trabajo (27,6%) ha sido similar a la obtenida en Brasil (20%) en el estudio original. Los valores de kappa obtenidos son estadísticamente significativos. Se considera el grado de correlación como bueno (k> 0,60) o muy bueno (k> 0,80) en 15 pasos incluyendo 3 de los 4 pasos finales de cada módulo y el resultado final de la autopsia; moderado (k> 0,40) en 8 pasos, de los que 3 se localizan en el módulo de motivación y débil (k> 0,20) en tan sólo 2 pasos. Conclusión. La versión española de la SSIPA es un instrumento fiable para la realización de autopsia psicológica. La baja concordancia en dos de los pasos del algoritmo de toma de decisiones puede deberse a falta de precisión del cuestionario y debe mejorarse (AU)


Introduction: objectives. The aim of this work was to adapt and validate into Spanish the Semi-Structured Interview for Psychological Autopsy (SSIPA). Method. The SSIPA consists of 69 items distributed into four modules: precipitants and/or stressors, motivation, lethality, and intentionality. The original instrument was translated from Portuguese into Spanish and back translated by bilinguals persons. The resulting questionnaire was compared with the original and discussed by an expert panel. The adapted instrument was then applied to the relatives of 26 presumed suicide cases in Ourense (Spain) who voluntarily accepted to participate. Interviews were digitally recorded and evaluated using a decision-making algorithm by the interviewer and two independent judges blind to the results of the others. Results. Interrater agreement was measured using Kappa statistics. Participation in the study (27.6%) was similar to that obtained in the original study in Brazil>(20%). The Kappa values obtained were statistically significant. Correlation index was considered good (k>0.60) or very good (k> 0.80) in 15 steps including 3 out of 4 final steps of each module and the final result of the autopsy; moderate (k> 0.40) in 8 steps, 3 of them located in the motivation’s module; and weak (k> 0.20) just in 2 steps.Conclusions. The Spanish version of the SSIPA is are liable instrument for psychological autopsy studies. Low correlation in two of the algorithm steps for decision making may be due to the lack of accuracy of the questionnaire and should be improved (AU)


Asunto(s)
Humanos , Masculino , Femenino , Adolescente , Adulto , Persona de Mediana Edad , Anciano , Autopsia/instrumentación , Autopsia/métodos , Autopsia/psicología , España , Análisis de Datos/clasificación , Análisis de Datos/métodos , Suicidio/psicología , Suicidio/estadística & datos numéricos , Encuestas y Cuestionarios
SELECCIÓN DE REFERENCIAS
DETALLE DE LA BÚSQUEDA
...