Your browser doesn't support javascript.
loading
Show: 20 | 50 | 100
Results 1 - 1 de 1
Filter
Add more filters











Database
Language
Publication year range
1.
Vaccine ; 42(9): 2127-2134, 2024 Apr 02.
Article in English | MEDLINE | ID: mdl-38458871

ABSTRACT

OBJECTIVE: Accurately translated health materials are needed to achieve equity in vaccine uptake among U.S. individuals with non-English language preferences. Verbatim translations may not capture the cultural and linguistic vernacular required to understand vaccine hesitancy. We leveraged a community-engaged approach to translate the Vaccine Hesitancy Scale (VHS) into Haitian Creole. METHODS: Following the "WHO Guidelines on Translation and Adaptation of Instruments" and a community-engaged framework, a validated 10-question Vaccine Hesitancy Scale (VHS) underwent forward translation, expert panel review, back translation, and focus group pilot testing. RESULTS: Haitian Creole-speaking translators included two community leaders, one community partner, one study team member, and 13 Haitian, greater Boston-based community members who participated in a focus group to pretest the survey. After four iterations, a linguistic and cultural translation of the VHS was created. CONCLUSION: A community-engaged framework strengthened community partnerships and resulted in a culturally relevant Haitian Creole vaccine hesitancy scale.


Subject(s)
Vaccination Hesitancy , Vaccines , Humans , Haiti , Community Participation , Stakeholder Participation , Surveys and Questionnaires
SELECTION OF CITATIONS
SEARCH DETAIL