Your browser doesn't support javascript.
loading
Versão Brasileira do Tool for Assessing Cultural Competence Training (TACCT): uma Matriz de Competência Cultural / Brazilian Version of the Tool for Assessing Cultural Competence Training (TACCT): a Cultural Competence Model
Pimenta, Janaina Carla Silva Oliveira; Mendonça, Talitha Nascimento; Ferreira, Igor Mychael Melo; Lima, Nathaniel Lucas Soares; Teixeira, Bruno Simão; Pinto, Rogério de Melo Costa; Mendonça, Tânia Maria da Silva.
Affiliation
  • Pimenta, Janaina Carla Silva Oliveira; Universidade Federal de Uberlândia. Uberlândia. BR
  • Mendonça, Talitha Nascimento; Universidade Federal de Uberlândia. Uberlândia. BR
  • Ferreira, Igor Mychael Melo; Universidade Federal de Uberlândia. Uberlândia. BR
  • Lima, Nathaniel Lucas Soares; Universidade Federal de Uberlândia. Uberlândia. BR
  • Teixeira, Bruno Simão; Universidade Federal de Uberlândia. Uberlândia. BR
  • Pinto, Rogério de Melo Costa; Universidade Federal de Uberlândia. Uberlândia. BR
  • Mendonça, Tânia Maria da Silva; Universidade Federal de Uberlândia. Uberlândia. BR
Rev. bras. educ. méd ; 44(4): e168, 2020. tab, graf
Article in Portuguese | LILACS-Express | LILACS | ID: biblio-1137556
Responsible library: BR1.1
RESUMO
Resumo: Introdução: Este estudo teve como objetivos traduzir, adaptar e avaliar as propriedades psicométricas do Tool for Assessing Cultural Competence Training (TACCT) para o português falado no Brasil. Métodos: Os itens do TACCT foram adaptados transculturalmente por meio das etapas de tradução, reconciliação, retrotradução, revisão da retrotradução, revisores independentes, etapa Delphi, pré-teste e incorporação dos resultados do pré-teste no processo de tradução. A versão final do instrumento para a língua portuguesa foi autoaplicada em 320 estudantes de uma escola médica. Para verificar a precisão da escala, adotou-se a análise de confiabilidade. Utilizamos a análise fatorial confirmatória para avaliação da validade de construto e dimensionalidade do instrumento. Resultado: A versão final do TACCT mostrou-se adequada e teve sua validade e confiabilidade confirmadas. Conclusão: A versão brasileira do TACCT é válida e confiável e tem potencial para ser utilizada no processo de implantação, revisão ou aprimoramento de currículos de escolas médicas brasileiras.
ABSTRACT
Abstract: Introduction: To translate, adapt and evaluate the psychometric properties of the Tool for Assessing Cultural Competence Training (TACCT) to Brazilian Portuguese. Methods: The TACCT items were transculturally adapted through several stages, namely: translation, reconciliation, backtranslation, revision of backtranslation, independent reviews, Delphi stage, pretest, and incorporation of the pretest results into the translation process. The final Portuguese version of the instrument was self-applied by 320 medical students. The scale accuracy was verified using reliability analysis. We employed confirmatory factor analysis to assess the construct validity and instrument dimensionality. Results: The final version of the TACCT was adequate, and its validity and reliability were confirmed. Conclusion: The Brazilian Portuguese version of the TACCT is valid and reliable, and it can be used to implement, review, and improve new curriculum content of Brazilian medical schools.


Full text: Available Collection: International databases Database: LILACS Type of study: Prognostic study Country/Region as subject: South America / Brazil Language: Portuguese Journal: Rev. bras. educ. méd Journal subject: Education Year: 2020 Document type: Article Affiliation country: Brazil Institution/Affiliation country: Universidade Federal de Uberlândia/BR

Full text: Available Collection: International databases Database: LILACS Type of study: Prognostic study Country/Region as subject: South America / Brazil Language: Portuguese Journal: Rev. bras. educ. méd Journal subject: Education Year: 2020 Document type: Article Affiliation country: Brazil Institution/Affiliation country: Universidade Federal de Uberlândia/BR
...