Your browser doesn't support javascript.
loading
Revisión sistemática de los cuestionarios autocumplimentados adaptados al español para la valoración funcional de pacientes con afecciones de rodilla / A systematic review of self-administered questionnaires for the functional assessment of patients with knee disabilities adapted into Spanish
Gómez-Valero, S; García-Pérez, F; Flórez-García, MT; Miangolarra-Page, JC.
Affiliation
  • Gómez-Valero, S; Hospital Universitario Fundación Alcorcón. Departamento de Medicina Física y Rehabilitación. Alcorcón. España
  • García-Pérez, F; Hospital Universitario Fundación Alcorcón. Departamento de Medicina Física y Rehabilitación. Alcorcón. España
  • Flórez-García, MT; Hospital Universitario Fundación Alcorcón. Departamento de Medicina Física y Rehabilitación. Alcorcón. España
  • Miangolarra-Page, JC; Universidad Rey Juan Carlos. Departamento de Terapia Física, Terapia Ocupacional, Medicina Física y Rehabilitación. Alcorcón. España
Rev. Esp. Cir. Ortop. Traumatol. (Ed. Impr.) ; 61(2): 96-103, mar.-abr. 2017. tab
Article in Spanish | IBECS | ID: ibc-161096
Responsible library: ES1.1
Localization: BNCS
RESUMEN
Objetivo. Realizar una revisión sistemática de cuestionarios autocumplimentados de valoración funcional para afecciones de rodilla adaptados al español analizando la calidad de la adaptación transcultural y las propiedades psicométricas. Material y métodos. Se realizó una búsqueda en las principales bases de datos biomédicas para localizar escalas de valoración funcional de rodilla adaptadas al español, evaluando el proceso de adaptación y sus propiedades psicométricas. Resultados. Se identificaron 10 escalas; 3 fueron para miembro inferior 2 para cualquier tipo de afección (Lower Limb Functional Index [LLFI]; Lower Extremity Functional Scale [LEFS]) y una específica para artrosis (Arthrose des Membres Inférieurs et Qualité de vie [AMICAL]); otras 3 para patologías de rodilla y cadera (Western Ontario and McMaster Universities Osteoarthritis [WOMAC] index; Osteoarthritis Knee and Hip Quality of Life [OAKHQOL] questionnaire; Hip and Knee Questionnaire[HKQ]), y otras 4 para rodilla 2 generales (Knee Injury and Osteoarthritis Outcome Score [KOOS]; Knee Society Clinical Rating System [KSS]) y 2 específicas (Victorian Institute of Sport Assessment [VISA-P] questionnaire para pacientes con tendinopatía rotuliana y Kujala Score para el dolor femoropatelar). El procedimiento de adaptación transcultural fue satisfactorio, aunque algo menos riguroso para los cuestionarios HKQ y LLFI. En ningún estudio se evaluaron todas las propiedades psicométricas. La fiabilidad se analizó en todos los casos, menos en el KSS. La validez se midió en todos los cuestionarios. Conclusión. Las propiedades psicométricas analizadas fueron aceptables y similares a la versión original y a otras versiones adaptadas a otros idiomas (AU)
ABSTRACT
Objective. The aim of this study was to conduct a systematic review of self-administered knee-disability functional assessment questionnaires adapted to Spanish, analysing the quality of the transcultural adaptation procedure and the psychometric properties of the new version. Material and methods. A search was conducted in the main biomedical databases to find knee-function assessment scales adapted into Spanish, in order to assess their questionnaire adaptation process as well as their psychometric properties. Results. Ten scales were identified; 3 for lower limb 2 for any type of pathologies (Lower Limb Functional Index [LLFI]; Lower Extremity Functional Scale [LEFS]) and 1 specific for arthrosis (Arthrosis des Membres Inférieurs et Qualité de vie [AMICAL]); Other 3 for knee and hip pathologies (Western Ontario and McMaster Universities Osteoarthritis [WOMAC] index; Osteoarthritis Knee and Hip Quality of Life [OAKHQOL] questionnaire; Hip and Knee Questionnaire [HKQ]), and other 4 for knee 2 general scales (Knee Injury and Osteoarthritis Outcome Score [KOOS]; Knee Society Clinical Rating System [KSS]) and 2 specifics (Victorian Institute of Sport Assessment [VISA-P] questionnaire for patients with patellar tendinopathy and Kujala Score for patellofemoral pain). The transcultural adaptation procedure was satisfactory, albeit somewhat less rigorous for HKQ and LLFI. In no study were all psychometric properties assessed. Reliability was analyzed in all cases, except in KSS. Validity was measured in all questionnaires. Conclusions. The transcultural adaptation procedure was satisfactory and the psychometric properties analysed were similar to both the original version and other versions adapted to other languages (AU)
Subject(s)
Search on Google
Collection: National databases / Spain Health context: Sustainable Health Agenda for the Americas Health problem: Goal 6: Information systems for health Database: IBECS Main subject: Psychometrics / Cross-Cultural Comparison / Arthroplasty, Replacement, Knee / Osteoarthritis, Knee Type of study: Etiology study / Prognostic study / Risk factors / Systematic review Aspects: Patient-preference Limits: Female / Humans / Male Language: Spanish Journal: Rev. Esp. Cir. Ortop. Traumatol. (Ed. Impr.) Year: 2017 Document type: Article Institution/Affiliation country: Hospital Universitario Fundación Alcorcón/España / Universidad Rey Juan Carlos/España
Search on Google
Collection: National databases / Spain Health context: Sustainable Health Agenda for the Americas Health problem: Goal 6: Information systems for health Database: IBECS Main subject: Psychometrics / Cross-Cultural Comparison / Arthroplasty, Replacement, Knee / Osteoarthritis, Knee Type of study: Etiology study / Prognostic study / Risk factors / Systematic review Aspects: Patient-preference Limits: Female / Humans / Male Language: Spanish Journal: Rev. Esp. Cir. Ortop. Traumatol. (Ed. Impr.) Year: 2017 Document type: Article Institution/Affiliation country: Hospital Universitario Fundación Alcorcón/España / Universidad Rey Juan Carlos/España
...