Your browser doesn't support javascript.
loading
Adaptación de la versión española del Perfil de Salud Infantil (Child Health and Illness Profile-Child Edition, CHIP-CE) / Cross-cultural adaptation of the Spanish version of the child health and illness profile, child edition (CHIP-CE)
Alonso, J; Riley, A; Guillamón, I; Fernández de Sanmamed, M. J; Estrada, M. D; Serra-Sutton, V; Rajmil, L.
Affiliation
  • Alonso, J; Institut Municipal d'Investigació Mèdica (IMIM). Barcelona. España
  • Riley, A; Johns Hopkins Bloomberg School of Public Health. Baltimore. Estados Unidos
  • Guillamón, I; Agència d'Avaluació de Tecnologia i Recerca Mèdiques. Barcelona. España
  • Fernández de Sanmamed, M. J; Institut Català de la Salut. Centre d'Atenció Primària d'Horta. Barcelona. España
  • Estrada, M. D; Agència d'Avaluació de Tecnologia i Recerca Mèdiques. Barcelona. España
  • Serra-Sutton, V; Agència d'Avaluació de Tecnologia i Recerca Mèdiques. Barcelona. España
  • Rajmil, L; Agència d'Avaluació de Tecnologia i Recerca Mèdiques. Barcelona. España
An. pediatr. (2003, Ed. impr.) ; 60(6): 522-529, jun. 2004.
Article in Es | IBECS | ID: ibc-32366
Responsible library: ES1.1
Localization: ES1.1 - BNCS
RESUMEN
Objetivos: Obtener una versión española del Perfil de Salud Infantil (Child Health and Illness Profile-Child Edition, CHIP-CE), semántica y culturalmente equivalente a la versión original. Método: Se ha seguido la metodología de traducción directa e inversa. Se obtuvieron dos traducciones iniciales al español. Tras la primera versión consensuada se realizaron 44 entrevistas cognitivas a niños/as de 6 a 11 años de dos colegios de Barcelona. Las entrevistas fueron grabadas y transcritas. Se realizó un análisis cualitativo de contenido temático de los datos textuales. Con los comentarios de los niños, y tras un panel de expertos, se obtuvo la segunda versión consensuada. Se realizó la retrotraducción al inglés y se comparó con la versión original. Resultados: De los 45 ítems de la primera versión consensuada, 21 se consideraron equivalentes, 23 requirieron modificaciones y uno fue considerado no equivalente. Se observó una diferencia según la edad en la comprensión de los conceptos abstractos. Los niños/as de más edad diferenciaban los conceptos y daban ejemplos distintos de experiencias relacionadas con ellos, los de menor edad (6-7 años) describieron ejemplos similares para conceptos diferentes. Los comentarios de los niños/as ayudaron a la reformulación de las preguntas. La figura representó un refuerzo para la comprensión. A partir de los 7 años enmarcaron sus respuestas en un período recordatorio adecuado, y utilizaron correctamente las opciones de respuesta. Conclusiones: La versión española del CHIP-CE parece adecuada para los niños de 6-11 años de edad en nuestro medio. El presente estudio ha mostrado que los niños/as son capaces de describir los aspectos de su salud que se incluyen en el CHIP-CE (AU)
Subject(s)
Search on Google
Collection: 06-national / ES Database: IBECS Main subject: Quality of Life / Surveys and Questionnaires / Health Status Indicators Type of study: Etiology_studies / Risk_factors_studies Aspects: Determinantes_sociais_saude / Patient_preference Limits: Child / Humans Country/Region as subject: Europa Language: Es Journal: An. pediatr. (2003, Ed. impr.) Year: 2004 Document type: Article
Search on Google
Collection: 06-national / ES Database: IBECS Main subject: Quality of Life / Surveys and Questionnaires / Health Status Indicators Type of study: Etiology_studies / Risk_factors_studies Aspects: Determinantes_sociais_saude / Patient_preference Limits: Child / Humans Country/Region as subject: Europa Language: Es Journal: An. pediatr. (2003, Ed. impr.) Year: 2004 Document type: Article