Your browser doesn't support javascript.
loading
Nine Forward-Backward Translations of the Hopkins Symptom Checklist-25 With Cultural Checks.
Nabbe, Patrice; Le Reste, Jean Yves; Guillou-Landreat, Morgane; Assenova, Radost; Kasuba Lazic, Djurdjica; Czachowski, Slawomir; Stojanovic-Spehar, Stanislava; Hasanagic, Melida; Lingner, Heidrun; Clavería, Ana; Rodríguez-Barragán, María; Sowinska, Agnieszka; Argyriadou, Stella; Lygidakis, Charileos; Le Floch, Bernard; Montier, Tristan; Van Marwijk, Harm; Van Royen, Paul.
Afiliación
  • Nabbe P; Department of General Practice, EA 7479 Soins primaires, Santé publique, Registre des cancers de Bretagne Occidentale, Université de Bretagne Occidentale, Brest, France.
  • Le Reste JY; Department of General Practice, EA 7479 Soins primaires, Santé publique, Registre des cancers de Bretagne Occidentale, Université de Bretagne Occidentale, Brest, France.
  • Guillou-Landreat M; Department of Addictology, EA 7479 Soins primaires, Santé publique, Registre des cancers de Bretagne Occidentale, Université de Bretagne Occidentale, Brest, France.
  • Assenova R; Department of Urology and General Medicine, Faculty of Medicine, Medical University of Plovdiv, Plovdiv, Bulgaria.
  • Kasuba Lazic D; Department of Family Medicine "Andrija Stampar, " School of Public Health, School of Medicine, University of Zagreb, Zagreb, Croatia.
  • Czachowski S; Department of Clinical Psychology and Neuropsychology, Nicolaus Copernicus University, Torun, Poland.
  • Stojanovic-Spehar S; Department of Family Medicine "Andrija Stampar, " School of Public Health, School of Medicine, University of Zagreb, Zagreb, Croatia.
  • Hasanagic M; Health Care Studies, University "Djemal Bijedic, " Mostar, Bosnia and Herzegovina.
  • Lingner H; Centre for Public Health and Healthcare, Hannover Medical School, Hanover, Germany.
  • Clavería A; Xerencia Xestión Integrada de Vigo, Servizo Galego de Saúde, Instituto de Investigación Sanitaria Galicia-Sur, Red de Investigación en Actividades Preventivas y de Promoción de la Salud, Vigo, Spain.
  • Rodríguez-Barragán M; Centro de Atención Primaria La Mina, Gerencia Territorial de Atención Primaria de Barcelona, Instituto Catalán de la Salud, Sant Adrià de Besòs, Barcelona, Spain.
  • Sowinska A; Fundación Instituto Universitario de Investigación en Atención Primaria de Salud Jordi Gol i Gurina (IDIAP Jordi Gol), Barcelona, Spain.
  • Argyriadou S; Universidad Autónoma de Barcelona, Barcelona, Spain.
  • Lygidakis C; Department of Experimental Linguistics, Nicolaus Copernicus University, Torun, Poland.
  • Le Floch B; Escuela de Inglés, Universidad Catolica del Norte, Antofagasta, Chile.
  • Montier T; The Greek Association of General Practitioners (ELEGEIA), Thessaloniki, Greece.
  • Van Marwijk H; Department of Behavioral and Cognitive Sciences, University of Luxembourg, Esch-sur-Alzette, Luxembourg.
  • Van Royen P; Department of General Practice, EA 7479 Soins primaires, Santé publique, Registre des cancers de Bretagne Occidentale, Université de Bretagne Occidentale, Brest, France.
Front Psychiatry ; 12: 688154, 2021.
Article en En | MEDLINE | ID: mdl-34475830
ABSTRACT

Introduction:

The Hopkins Symptom Checklist-25 (HSCL-25) is an effective, reliable, and ergonomic tool that can be used for depression diagnosis and monitoring in daily practice. To allow its broad use by family practice physicians (FPs), it was translated from English into nine European languages (Greek, Polish, Bulgarian, Croatian, Catalan, Galician, Spanish, Italian, and French) and the translation homogeneity was confirmed. This study describes this process.

Methods:

First, two translators (an academic translator and an FP researcher) were recruited for the forward translation (FT). A panel of English-speaking FPs that included at least 15 experts (researchers, teachers, and practitioners) was organized in each country to finalize the FT using a Delphi procedure.

Results:

One or two Delphi procedure rounds were sufficient for each translation. Then, a different translator, who did not know the original version of the HSCL-25, performed a backward translation in English. An expert panel of linguists compared the two English versions. Differences were listed and a multicultural consensus group determined whether they were due to linguistic problems or to cultural differences. All versions underwent cultural check.

Conclusion:

All nine translations were finalized without altering the original meaning.
Palabras clave

Texto completo: 1 Colección: 01-internacional Base de datos: MEDLINE Tipo de estudio: Diagnostic_studies Idioma: En Revista: Front Psychiatry Año: 2021 Tipo del documento: Article País de afiliación: Francia

Texto completo: 1 Colección: 01-internacional Base de datos: MEDLINE Tipo de estudio: Diagnostic_studies Idioma: En Revista: Front Psychiatry Año: 2021 Tipo del documento: Article País de afiliación: Francia
...