Your browser doesn't support javascript.
loading
De músculo omohioideo a músculo escapulohioideo / From omohyoid muscle to scapulohyoid muscle
Ottone, Nicolás Ernesto; Vargas, Claudia Andrea; Sol, Mariano del.
Afiliação
  • Ottone, Nicolás Ernesto; Universidad de La Frontera. Facultad de Medicina. Doctorado en Ciencias Morfológicas. Temuco. CL
  • Vargas, Claudia Andrea; Universidad de La Frontera. Facultad de Medicina. Doctorado en Ciencias Morfológicas. Temuco. CL
  • Sol, Mariano del; Universidad de La Frontera. Facultad de Medicina. Doctorado en Ciencias Morfológicas. Temuco. CL
Int. j. morphol ; 35(2): 740-744, June 2017. ilus
Artigo em Espanhol | LILACS | ID: biblio-893048
Biblioteca responsável: CL1.1
RESUMEN
Terminologia Anatomica se encuentra bajo constante revisión. A pesar de esto, continúan existiendo confusiones sobre el término correcto a utilizar pada cada estructura, en particular en español, ya que no existe una traducción oficial de Terminologia Anatomica en este idioma. Es conocido que el hueso antes llamado "omóplato" pasó a denominarse "escápula" pero aún no es oficial el cambio de nombre del músculo omohioideo, lo que se contrapone a una de las recomendaciones del Comité Federativo Internacional de Terminología anatómica que el término debe adaptarse al idioma vernáculo y su denominación debe concentrar la información y el papel descriptivo de la estructura en cuestión. Es por esto que hacemos un breve análisis del término M. omohyoideus (A04.2.04.003) Omohyoid en inglés y M. omohioideo en español. Se realizó una revisión en el diccionario de la Universidad de Salamanca y en textos antiguos de anatomía, además de observación directa por disección de cadáver. Sugiriendo renombrar el músculo, en Terminologia Anatomica, de M. omohyoideus a M. scapuhyoideus, M. Scapulohyoid, M. escápulohioideo.
ABSTRACT
Terminologia Anatomica is under constant revision. Despite this, confutions about the correct term used for each structure still exist, particularly in spanish because an official translation in this language does not exist. It is widly known that the bone named before as omoplato ("shoulder blade") now it is call "scapula" but still, the change of the Omohyoid muscle, is not official, in opposition to Federal International Committee on Anatomical Terminology recommendation that the term has to adapt to the vernacular language and it denomination has to concentrate the information and the descriptive rol of the specific structure. Because of this, a short analysis of the term M. omohyoideus (A04.2.04.003), Omohyoid Muscle and M. omohioideo (in spanish) was made. Universidad de Salamanca dictionary, ancient anatomy texts and direct cadaver observation by dissection were used. Suggesting the muscle rename in Terminologia Anatomica, from M. omohyoideus to M. scapulohyoideus, M. Scapulohyoid, M. escapulohioideo.
Assuntos


Texto completo: Disponível Coleções: Bases de dados internacionais Base de dados: LILACS Assunto principal: Músculos do Pescoço / Terminologia como Assunto Limite: Humanos Idioma: Espanhol Revista: Int. j. morphol Assunto da revista: Anatomia Ano de publicação: 2017 Tipo de documento: Artigo País de afiliação: Chile Instituição/País de afiliação: Universidad de La Frontera/CL

Texto completo: Disponível Coleções: Bases de dados internacionais Base de dados: LILACS Assunto principal: Músculos do Pescoço / Terminologia como Assunto Limite: Humanos Idioma: Espanhol Revista: Int. j. morphol Assunto da revista: Anatomia Ano de publicação: 2017 Tipo de documento: Artigo País de afiliação: Chile Instituição/País de afiliação: Universidad de La Frontera/CL
...