Your browser doesn't support javascript.
loading
Patient Safety Climate in Healthcare Organizations: tradução e adaptação para a cultura brasileira / Patient Safety Climate in Healthcare Organizations: traducción y adaptación a la cultura brasileña / Patient Safety Climate in Healthcare Organizations: translation and adaptation to the Brazilian culture
Cunha, Marcia Raquel Panunto Dias; Guirardello, Edinêis de Brito.
Afiliação
  • Cunha, Marcia Raquel Panunto Dias; Universidade Estadual de Campinas. Colégio Técnico de Campinas. Departamento de Enfermagem. Campinas. BR
  • Guirardello, Edinêis de Brito; Universidade Estadual de Campinas. Faculdade de Enfermagem. Campinas. BR
Rev. gaúch. enferm ; 39: e20180010, 2018. tab, graf
Artigo em Português | LILACS-Express | LILACS, BDENF - Enfermagem | ID: biblio-978485
Biblioteca responsável: BR1.1
RESUMO
Resumo OBJETIVO Traduzir e adaptar o instrumento Patient Safety Climate in Healthcare Organizations - PSCHO para a cultura brasileira. MÉTODOS Estudo metodológico, o qual seguiu as etapas de tradução; síntese; retrotradução; avaliação por um comitê de juízes, composto por uma médica e seis enfermeiras; e pré-teste com 40 sujeitos, entre eles enfermeiros, técnicos de enfermagem, fisioterapeutas e médicos. RESULTADOS As etapas de tradução e retrotradução foram apropriadas. Na síntese, consultou-se a autora do instrumento para ajustar a equivalência de alguns termos. A análise do comitê de juízes demonstrou um índice de validade de conteúdo acima de 80% para a maioria dos itens quanto às equivalências semântica, idiomática, cultural e conceitual. No pré-teste, observou-se adequada validade de conteúdo, facilidade de compreensão dos itens, com um tempo médio de preenchimento de 15 minutos. CONCLUSÃO A tradução e adaptação cultural do instrumento PSCHO foram consideradas satisfatórias, resultando em uma ferramenta de fácil compreensão.
RESUMEN
Resumen OBJETIVO Traducir y adaptar el instrumento Patient Safety Climate in Healthcare Organizations - PSCHO a la cultura Brasileña. MÉTODOS Estudio metodológico que siguió las etapas traducción; síntesis; retrotraducción; evaluación por un comité de expertos, compuesto por una médica y seis enfermeras; y prueba previa con 40 sujetos, entre ellos enfermeros, técnicos de enfermería, fisioterapeutas y médicos. RESULTADOS Las etapas de traducción y retrotraducción fueron apropiadas. En la síntesis, se consultó la autora del instrumento para ajustar la equivalencia de algunos términos. El análisis del comité de expertos demostró un índice de validez de contenido superior al80% en la mayoría de los ítems, en cuanto a las equivalencias semánticas, idiomáticas, culturales y conceptuales. En el pre-test, se observó una adecuada validez de contenido, facilidad de comprensión de los ítems, con un tiempo medio de llenado de 15 minutos. CONCLUSIÓN La traducción y adaptación cultural del instrumento PSCHO se consideró satisfactoria, lo que resulta en una herramienta de fácil compresión.
ABSTRACT
Abstract OBJECTIVE To translate and adapt the Patient Safety Climate in Healthcare Organizations - PSCHO questionnaire to the Brazilian culture. METHODS Methodological study, which followed the stages of translation; synthesis; back-translation; evaluation by an experts committee, composed of one doctor and six nurses; and pretest with 40 subjects, among them nurses, nursing technicians, physiotherapists and physicians. RESULTS The translation and back-translation steps were appropriate. In the synthesis step, the author of the questionnaire was consulted to adapt the equivalence of some terms. The analysis of the experts committee showed a content validity rate above 80% for most items regarding semantic, idiomatic, cultural and conceptual equivalence. In the pretest, it was observed appropriate content validity, items easy to understand, with an average application time of 15 minutes. CONCLUSIONThe translation and cultural adaptation of the PSCHO questionnaire was considered satisfactory, resulting in an easily understandable tool.


Texto completo: Disponível Coleções: Bases de dados internacionais Base de dados: BDENF - Enfermagem / LILACS País/Região como assunto: América do Sul / Brasil Idioma: Português Revista: Rev. gaúch. enferm Assunto da revista: Enfermagem Ano de publicação: 2018 Tipo de documento: Artigo País de afiliação: Brasil Instituição/País de afiliação: Universidade Estadual de Campinas/BR

Texto completo: Disponível Coleções: Bases de dados internacionais Base de dados: BDENF - Enfermagem / LILACS País/Região como assunto: América do Sul / Brasil Idioma: Português Revista: Rev. gaúch. enferm Assunto da revista: Enfermagem Ano de publicação: 2018 Tipo de documento: Artigo País de afiliação: Brasil Instituição/País de afiliação: Universidade Estadual de Campinas/BR
...