Your browser doesn't support javascript.
loading
Adaptación cultural y validación al castellano del cuestionario National Eye Institute Visual Function Questionnaire 25 / Crosscultural adaptation and validation into Spanish of the questionnaire National Eye Institute Visual Function Questionnaire 25
Alvarez-Peregrina, C; Sánchez-Tena, MA; Caballé-Fontanet, D; Thuissard-Vasallo, IJ; Gacimartín-García, MB; Orduna-Magán, C.
Afiliação
  • Alvarez-Peregrina, C; Universidad Europea de Madrid. Madrid. España
  • Sánchez-Tena, MA; Universidad Europea de Madrid. Madrid. España
  • Caballé-Fontanet, D; Universidad Europea de Madrid. Madrid. España
  • Thuissard-Vasallo, IJ; Universidad Europea de Madrid. Madrid. España
  • Gacimartín-García, MB; Clínica Oftlamológica Orduña. Madrid. España
  • Orduna-Magán, C; Clínica Oftlamológica Orduña. Madrid. España
Arch. Soc. Esp. Oftalmol ; 93(12): 586-591, dic. 2018. tab, graf
Artigo em Espanhol | IBECS | ID: ibc-175152
Biblioteca responsável: ES1.1
Localização: BNCS
ABSTRACT

INTRODUCCIÓN:

Los avances en medicina han contribuido al aumento del promedio de vida, existiendo un mayor número de pacientes crónicos. Esto hace que la evaluación de la calidad de vida de los pacientes en varios aspectos, entre ellos el relacionado con su visión, haya adquirido una especial importancia.

OBJETIVO:

Validación de la traducción y adaptación cultural al castellano de uno de los cuestionarios de calidad de vida relacionada con la visión más ampliamente empleados. Se ha buscado que el cuestionario en castellano sea equivalente semántica y conceptualmente, así como de contenido técnico y de criterio que el ya validado en inglés.

MÉTODO:

Estudio observacional analítico de una cohorte de pacientes en los que se ha analizado la calidad de vida relacionada con la visión. El estudio se ha desarrollado en 2 fases, una primera de traducción y adaptación cultural al castellano del cuestionario NEI VFQ-25 y, la segunda, de estudio psicométrico de la fiabilidad y validez de la escala en la versión en castellano.

RESULTADOS:

El análisis de fiabilidad y validez refleja que la traducción y adaptación cultural cumple con los requisitos esperados y ha sido bien aceptada por los usuarios.

CONCLUSIÓN:

Se puede disponer de un cuestionario validado en castellano para evaluar la calidad de vida en pacientes con enfermedades crónicas como la degeneración macular asociada a la edad
Assuntos
Buscar no Google
Coleções: Bases de dados nacionais / Espanha Base de dados: IBECS Assunto principal: Qualidade de Vida / Tradução / Comparação Transcultural / Inquéritos e Questionários / Degeneração Macular Tipo de estudo: Estudo de etiologia / Estudo de incidência / Estudo observacional / Fatores de risco Aspecto: Preferência do paciente Limite: Idoso / Feminino / Humanos / Masculino Idioma: Espanhol Revista: Arch. Soc. Esp. Oftalmol Ano de publicação: 2018 Tipo de documento: Artigo Instituição/País de afiliação: Clínica Oftlamológica Orduña/España / Universidad Europea de Madrid/España
Buscar no Google
Coleções: Bases de dados nacionais / Espanha Base de dados: IBECS Assunto principal: Qualidade de Vida / Tradução / Comparação Transcultural / Inquéritos e Questionários / Degeneração Macular Tipo de estudo: Estudo de etiologia / Estudo de incidência / Estudo observacional / Fatores de risco Aspecto: Preferência do paciente Limite: Idoso / Feminino / Humanos / Masculino Idioma: Espanhol Revista: Arch. Soc. Esp. Oftalmol Ano de publicação: 2018 Tipo de documento: Artigo Instituição/País de afiliação: Clínica Oftlamológica Orduña/España / Universidad Europea de Madrid/España
...