Validation of the Portuguese version of the Evidence-Based Practice Questionnaire / Validação da versão portuguesa do Questionário de Eficácia Clínica e Prática Baseada em Evidências / Validación de la versión portuguesa del Cuestionario de Eficacia Clínica y Práctica Basada en Evidencias
Rev. latinoam. enferm
; 23(2): 345-351, Feb-Apr/2015. tab, graf
Artigo
em Inglês
| LILACS, BDENF - Enfermagem
| ID: lil-747173
Biblioteca responsável:
BR1.1
ABSTRACT
OBJECTIVES:
to describe the process of translation and linguistic and cultural validation of the Evidence Based Practice Questionnaire for the Portuguese context Questionário de Eficácia Clínica e Prática Baseada em Evidências (QECPBE).METHOD:
a methodological and cross-sectional study was developed. The translation and back translation was performed according to traditional standards. Principal Components Analysis with orthogonal rotation according to the Varimax method was used to verify the QECPBE's psychometric characteristics, followed by confirmatory factor analysis. Internal consistency was determined by Cronbach's alpha. Data were collected between December 2013 and February 2014.RESULTS:
358 nurses delivering care in a hospital facility in North of Portugal participated in the study. QECPBE contains 20 items and three subscales Practice (α=0.74); Attitudes (α=0.75); Knowledge/Skills and Competencies (α=0.95), presenting an overall internal consistency of α=0.74. The tested model explained 55.86% of the variance and presented good fit χ2(167)=520.009; p = 0.0001; χ2df=3.114; CFI=0.908; GFI=0.865; PCFI=0.798; PGFI=0.678; RMSEA=0.077 (CI90%=0.07-0.08).CONCLUSION:
confirmatory factor analysis revealed the questionnaire is valid and appropriate to be used in the studied context. .RESUMO
OBJETIVOS:
descrever o processo de tradução e validação linguística e cultural para o contexto português do Questionário de Eficácia Clínica e Prática Baseada em Evidências (QECPBE).MÉTODO:
desenvolveu-se um estudo metodológico e transversal. Foi efetuada tradução e retroversão, de acordo com os padrões usuais. Na determinação das características psicométricas do QECPBE utilizou-se a Análise de Componentes Principais com rotação ortogonal, segundo o método Varimax, seguida de análise fatorial confirmatória. A consistência interna foi determinada pelo valor alfa de Cronbach. A coleta de dados ocorreu entre dezembro de 2013 e fevereiro de 2014.RESULTADOS:
participaram 358 enfermeiros que exercem a prática clínica num centro hospitalar do norte de Portugal. O QECPBE apresenta 20 itens e três subescalas Práticas (α=0,74); Atitudes (α=0,75); Conhecimentos/Habilidades e Competências (α=0,95), apresentando consistência interna global de α=0,74. No modelo testado obteve-se variância explicada de 55,86%. O modelo demonstrou um bom ajuste χ2(167)=520,009; p=0,0001; χ2df=3,114; CFI=0,908; GFI=0,865; PCFI=0,798; PGFI=0,678; RMSEA=0,077 (IC90%=0,07-0,08).CONCLUSÃO:
através da análise fatorial confirmatória realizada demonstrou-se que o questionário é válido e adequado para utilização no contexto estudado. .RESUMEN
OBJETIVOS:
describir el proceso de traducción y validación lingüística y cultural para el contexto portugués del Cuestionario de Eficacia Clínica y Práctica Basada en Evidencias (CECPBE).MÉTODO:
se desarrolló un estudio metodológico y transversal. Fue efectuada traducción y retroversión de acuerdo con los estándares usuales. En la determinación de las características psicométricas del CECPBE se utilizó el Análisis de Componentes Principales con rotación ortogonal, según el método Varimax, seguido por análisis factorial confirmatorio. La consistencia interna fue determinada por el valor alfa de Cronbach. La recolección de datos ocurrió entre diciembre de 2013 y febrero de 2014.RESULTADOS:
participaron 358 enfermeros que ejercían la práctica clínica en un centro hospitalario en el norte de Portugal. El CECPBE presenta 20 ítems y tres subescalas Prácticas (α=0,74); Actitudes (α=0,75); Conocimientos/Habilidades y Competencias (α=0,95), presentando consistencia interna global de α=0,74. En el modelo probado se obtuvo variancia explicada de 55,86%. El modelo demostró un buen ajuste χ2(167)=520,009; p=0,0001; χ2df=3,114; CFI=0,908; GFI=0,865; PCFI=0,798; PGFI = 0,678; RMSEA = 0,077 (IC90%=0,07-0,08).CONCLUSIÓN:
a través del análisis factorial confirmatorio se demostró que el cuestionario es válido y adecuado para utilización en el contexto estudiado. .
Texto completo:
Disponível
Coleções:
Bases de dados internacionais
Contexto em Saúde:
ODS3 - Saúde e Bem-Estar
/
ODS3 - Meta 3.4 Reduzir as mortes prematuras devido doenças não transmissíveis
Problema de saúde:
Meta 3.4: Reduzir as mortes prematuras devido doenças não transmissíveis
/
Outras Doenças Respiratórias
Base de dados:
BDENF - Enfermagem
/
LILACS
Assunto principal:
Respiração com Pressão Positiva
/
Progressão da Doença
/
Diagnóstico Precoce
/
Lesão Pulmonar Aguda
Tipo de estudo:
Estudo diagnóstico
/
Guia de prática clínica
/
Estudo observacional
/
Estudo prognóstico
/
Fatores de risco
/
Estudo de rastreamento
Limite:
Feminino
/
Humanos
/
Masculino
País/Região como assunto:
América do Norte
Idioma:
Inglês
Revista:
Rev. latinoam. enferm
Assunto da revista:
Enfermagem
Ano de publicação:
2015
Tipo de documento:
Artigo
País de afiliação:
Portugal
Instituição/País de afiliação:
Universidade do Minho/PT