Adaptação transcultural para o português brasileiro do Parental Bonding Instrument (PBI)
Hauck, Simone; Schestatsky, Sidnei; Terra, Luciana; Knijnik, Laís; Sanchez, Patrícia; Ceitlin, Lucia Helena Freitas.
Rev. psiquiatr. Rio Gd. Sul
; 28(2): 162-168, maio-ago. 2006. tab
Artigo em Português |
LILACS-Express
| ID: lil-445845
Documentos relacionados
Brazilian Portuguese translation, cross-cultural adaptation, and apparent validation of the Trauma and Attachment Belief Scale
Translation and cross-cultural adaptation of the Detailed Assessment of Speed of Handwriting 17+ to Brazilian Portuguese: conceptual, item and semantic equivalence.
Adaptação transcultural do Inventory of Countertransference Behavior (ICB) para o português brasileiro
Transcultural adaptation to the Brazilian Portuguese of the Postpartum Bonding Questionnaire for assessing the postpartum bond between mother and baby
Equivalência conceitual, de itens, semântica e operacional da versão brasileira do s-EMBU para aferição de práticas educativas parentais em adolescentes
[Cross-cultural adaptation and evidence of psychometric validity of the Family Health Scale for Brazilian Portuguese].
Tradução e adaptação cultural do Hearing Aid Skills and Knowledge Test para o português brasileiro
Tradução e adaptação transcultural da Parental Perception on Antibiotics Scale: versão brasileira
Adaptação transcultural do Mental States Rating System para o português brasileiro
Equivalência da escala de luto perinatal para escala de luto parental após a perda de um filho