Your browser doesn't support javascript.
loading
Show: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 4 de 4
Filtrar
Más filtros

Banco de datos
Tipo del documento
Publication year range
1.
Alzheimers Dement ; 20(1): 112-123, 2024 Jan.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-37464962

RESUMEN

INTRODUCTION: Evidence on the onset of naming deficits in Alzheimer's disease (AD) is mixed. Some studies showed an early decline, but others did not. The present study introduces evidence from a novel naming test. METHODS: Cognitively normal (n = 138), mild cognitive impairment (MCI; n = 21), and Alzheimer's disease (AD; n = 31) groups completed an expanded Multilingual Naming Test with a time-pressured administration procedure (MINT Sprint 2.0). Cerebrospinal fluid biomarkers classified participants as true controls (n = 61) or preclinical AD (n = 26). RESULTS: Total correct MINT Sprint 2.0 scores exhibited good sensitivity and specificity (>0.85) for discriminating true controls from cognitively impaired (MCI/AD) groups and showed significant differences between true controls and preclinical AD groups. Time measurement did not improve classification, but percent resolved scores exhibited promise as an independent AD marker. DISCUSSION: Naming deficits can be detected in the earliest stages of AD with tests and procedures designed for this purpose.


Asunto(s)
Enfermedad de Alzheimer , Disfunción Cognitiva , Multilingüismo , Humanos , Enfermedad de Alzheimer/líquido cefalorraquídeo , Disfunción Cognitiva/diagnóstico , Disfunción Cognitiva/líquido cefalorraquídeo , Sensibilidad y Especificidad , Biomarcadores/líquido cefalorraquídeo , Pruebas Neuropsicológicas
2.
J Int Neuropsychol Soc ; 28(8): 845-861, 2022 09.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-34463235

RESUMEN

OBJECTIVES: The present study examined if time-pressured administration of an expanded Multilingual Naming Test (MINT) would improve or compromise assessment of bilingual language proficiency and language dominance. METHODS: Eighty Spanish-English bilinguals viewed a grid with 80 MINT-Sprint pictures and were asked to name as many pictures as possible in 3 min in each language in counterbalanced order. An Oral Proficiency Interview rated by four native Spanish-English bilinguals provided independent assessment of proficiency level. Bilinguals also self-rated their proficiency, completed two subtests of the Woodcock-Muñoz, and a speeded translation recognition test. We compared scores after 2 min, a first-pass through all the pictures, and a second-pass in which bilinguals were prompted to try to name skipped items. RESULTS: The MINT Sprint and a subset score including original MINT items were highly correlated with Oral Proficiency Interview scores for predicting the degree of language dominance - matching or outperforming all other measures. Self-ratings provided weaker measures (especially of degree of balance - i.e., bilingual index scores) and did not explain any unique variance in measuring the degree of language dominance when considered together with second-pass naming scores. The 2-min scoring procedure did not improve and appeared not to hamper assessment of absolute proficiency level but prompting to try to name skipped items improved assessment of language dominance and naming scores, especially in the nondominant language. CONCLUSIONS: Time-pressured rapid naming saves time without significantly compromising assessment of proficiency level. However, breadth of vocabulary knowledge may be as important as retrieval speed for maximizing the accuracy in proficiency assessment.


Asunto(s)
Multilingüismo , Nombres , Humanos , Lenguaje , Vocabulario
3.
Neuropsychology ; 38(4): 322-336, 2024 May.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-38330361

RESUMEN

OBJECTIVE: The present study explored psycholinguistic analysis of spoken responses produced in a structured interview and cued linguistic and nonlinguistic task switching as possible novel markers of Alzheimer's disease (AD) risk in Spanish-English bilinguals. METHOD: Nineteen Spanish-English bilinguals completed an Oral Proficiency Interview (OPI) in both languages, cued-switching tasks, and a battery of traditional neuropsychological tests (in a separate testing session). All were cognitively healthy at the time of testing, but eight decliners were later diagnosed with AD (on average 4.5 years after testing; SD = 2.3), while 11 controls remained cognitively healthy. RESULTS: Past studies showed picture naming was more sensitive to AD in the dominant than in the nondominant language, but we found the opposite for a composite measure of spoken utterances produced in the OPI that included revisions, repetitions, and filled pauses (RRFPs), which were especially sensitive to AD risk in the nondominant language. Errors produced on language switch trials best discriminated decliners from controls (in receiver operating characteristic curves), and though the nonlinguistic switching task was also sensitive to AD risk, it elicited more errors overall and was also negatively affected by increased age and low education level. CONCLUSIONS: Speaking a nondominant language and errors in cued language switching provided sensitive and specific markers of pending cognitive decline and AD risk in bilinguals. These measures may reflect early decline in executive control abilities that are needed to plan and monitor the production of connected speech and to manage competition for selection between languages. (PsycInfo Database Record (c) 2024 APA, all rights reserved).


Asunto(s)
Enfermedad de Alzheimer , Función Ejecutiva , Multilingüismo , Pruebas Neuropsicológicas , Humanos , Enfermedad de Alzheimer/diagnóstico , Masculino , Femenino , Función Ejecutiva/fisiología , Anciano , Psicolingüística , Anciano de 80 o más Años , Habla/fisiología , Persona de Mediana Edad , Señales (Psicología)
4.
Brain Sci ; 9(5)2019 Apr 27.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-31035554

RESUMEN

Bilinguals learn to resolve conflict between their two languages and that skill has been hypothesized to create long-term adaptive changes in cognitive functioning. Yet, little is known about how bilinguals recruit cognitive control to enable efficient use of one of their languages, especially in the less skilled and more effortful second language (L2). Here we examined how real-time cognitive control engagement influences L2 sentence comprehension (i.e., conflict adaptation). We tested a group of English monolinguals and a group of L2 English speakers using a recently-developed cross-task adaptation paradigm. Stroop sequences were pseudo-randomly interleaved with a visual-world paradigm in which participants were asked to carry out spoken instructions that were either syntactically ambiguous or unambiguous. Consistent with previous research, eye-movement results showed that Stroop-related conflict improved the ability to engage correct-goal interpretations, and disengage incorrect-goal interpretations, during ambiguous instructions. Such cognitive-to-language modulations were similar in both groups, but only in the engagement piece. In the disengagement portion, the modulation emerged earlier in bilinguals than in monolinguals, suggesting group differences in attentional disengagement following cognitive control recruitment. Additionally, incorrect-goal eye-movements were modulated by individual differences in working memory, although differently for each group, suggesting an involvement of both language-specific and domain-general resources.

SELECCIÓN DE REFERENCIAS
Detalles de la búsqueda