Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 3 de 3
Filtrar
Mais filtros

Base de dados
Tipo de documento
Intervalo de ano de publicação
1.
Science ; 377(6601): 72-79, 2022 07.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-35771911

RESUMO

Micronesia began to be peopled earlier than other parts of Remote Oceania, but the origins of its inhabitants remain unclear. We generated genome-wide data from 164 ancient and 112 modern individuals. Analysis reveals five migratory streams into Micronesia. Three are East Asian related, one is Polynesian, and a fifth is a Papuan source related to mainland New Guineans that is different from the New Britain-related Papuan source for southwest Pacific populations but is similarly derived from male migrants ~2500 to 2000 years ago. People of the Mariana Archipelago may derive all of their precolonial ancestry from East Asian sources, making them the only Remote Oceanians without Papuan ancestry. Female-inherited mitochondrial DNA was highly differentiated across early Remote Oceanian communities but homogeneous within, implying matrilocal practices whereby women almost never raised their children in communities different from the ones in which they grew up.


Assuntos
DNA Antigo , DNA Mitocondrial , Migração Humana , Povo Asiático/genética , Criança , DNA Mitocondrial/genética , Feminino , História Antiga , Migração Humana/história , Humanos , Masculino , Micronésia , Oceania
2.
Diabetes Educ ; 32(5): 714-20, 2006.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-16971705

RESUMO

PURPOSE: This article describes a pilot project to improve knowledge, attitudes, and skills of ad hoc interpreters working with Native American diabetes patients with limited English proficiency. METHODS: Case-based studies reflecting clinical situations were developed. Key concepts and terms from the cases were translated into the Navajo language and carefully back translated using the newly standardized Navajo diabetes terminology. Twenty-two health care workers from 2 Indian Health Service facilities were recruited for a pilot study to compare the performance of interpreters trained in a formal workshop using the case studies with that of interpreters who independently reviewed a video made from the training. RESULTS: Workshop participants noted significant improvements in their knowledge and comfort level in interpretation of diabetes concepts but not about unrelated topics; the independent study group perceived less improvement. CONCLUSION: Formal training for interpreters working with diabetes patients should be considered by diabetes educators working in settings where medical interpreters are needed. Diabetes educators should encourage back translation of key diabetes concepts to understand exactly what is being said to patients. Those working with multiple interpreters should make sure there are opportunities for interpreters to discuss translations of key concepts with each other and the educators so that translations are accurate and consistent among interpreters. Independent study did not appear to be an effective way to improve the ability of interpreters to translate current diabetes concepts accurately.


Assuntos
Diversidade Cultural , Diabetes Mellitus/reabilitação , Idioma , Educação de Pacientes como Assunto/métodos , Currículo , Humanos , Projetos Piloto
SELEÇÃO DE REFERÊNCIAS
Detalhe da pesquisa