RESUMO
OBJECTIVES: To assess the prevalence of burnout, anxiety and depression symptoms, and posttraumatic stress disorder (PTSD) in PICU workers in Brazil during the first peak of the COVID-19 pandemic. To compare the results of subgroups stratified by age, gender, professional category, health system, and previous mental health disorders. DESIGN: Multicenter, cross-sectional study using an electronic survey. SETTING: Twenty-nine public and private Brazilian PICUs. SUBJECTS: Multidisciplinary PICU workers. INTERVENTIONS: None. MEASUREMENTS AND MAIN RESULTS: Self-reported questionnaires were used to measure burnout (Maslach Burnout Inventory), anxiety and depression (Hospital Anxiety and Depression Scale), and PTSD (Posttraumatic Stress Disorder Checklist for Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders, Fifth Edition [PCL-5]) in 1,084 respondents. Subjects were mainly young (37.1 ± 8.4 yr old) and females (85%), with a median workload of 50 hours per week. The prevalence of anxiety and depression was 33% and 19%, respectively, whereas PTSD was 13%. The overall median burnout scores were high in the emotional exhaustion and personal accomplishment dimensions (16 [interquartile range (IQR), 8-24] and 40 [IQR, 33-44], respectively) whereas low in the depersonalization one (2 [IQR, 0-5]), suggesting a profile of overextended professionals, with a burnout prevalence of 24%. Professionals reporting prior mental health disorders had higher prevalence of burnout (30% vs 22%; p = 0.02), anxiety (51% vs 29%; p < 0.001), and depression symptoms (32.5% vs 15%; p < 0.001), with superior PCL-5 scores for PTSD ( p < 0.001). Public hospital workers presented more burnout (29% vs 18.6%, p < 0.001) and more PTSD levels (14.8% vs 10%, p = 0.03). Younger professionals were also more burned out ( p < 0.05 in all three dimensions). CONCLUSIONS: The prevalence of mental health disorders in Brazilian PICU workers during the first 2020 peak of COVID-19 was as high as those described in adult ICU workers. Some subgroups, particularly those reporting previous mental disorders and younger professionals, should receive special attention to prevent future crises.
Assuntos
Esgotamento Profissional , COVID-19 , Feminino , Humanos , Criança , Saúde Mental , COVID-19/epidemiologia , Pandemias , Prevalência , Estudos Transversais , Esgotamento Profissional/epidemiologia , Esgotamento Profissional/psicologia , Unidades de Terapia Intensiva Pediátrica , Pessoal de Saúde/psicologiaRESUMO
Sepsis continues to be one of the leading causes of admission to the Pediatric Intensive Care Unit, representing a great challenge for researchers and healthcare staff. This mini review aims to assess research on pediatric sepsis over the years. Of the 2,698 articles retrieved from the Scopus database, the 100 most cited were selected (50 published since 2000 and 50 published since 2016). The most cited studies, published in the 21st century, are highlighted, with their main findings and perspectives.
RESUMO
Objective: To validate the PIM3 score in Brazilian PICUs and compare its performance with the PIM2. Methods: Observational, retrospective, multicenter study, including patients younger than 16 years old admitted consecutively from October 2013 to September 2019. We assessed the Standardized Mortality Ratio (SMR), the discrimination capability (using the area under the receiver operating characteristic curve - AUROC), and the calibration. To assess the calibration, we used the calibration belt, which is a curve that represents the correlation of predicted and observed values and their 95% Confidence Interval (CI) through all the risk ranges. We also analyzed the performance of both scores in three periods: 2013-2015, 2015-2017, and 2017-2019. Results: 41,541 patients from 22 PICUs were included. Most patients aged less than 24 months (58.4%) and were admitted for medical conditions (88.6%) (respiratory conditions = 53.8%). Invasive mechanical ventilation was used in 5.8%. The median PICU length of stay was three days (IQR, 2-5), and the observed mortality was 1.8% (763 deaths). The predicted mortality by PIM3 was 1.8% (SMR 1.00; 95% CI 0.94-1.08) and by PIM2 was 2.1% (SMR 0.90; 95% CI 0.83-0.96). Both scores had good discrimination (PIM3 AUROC = 0.88 and PIM2 AUROC = 0.89). In calibration analysis, both scores overestimated mortality in the 0%-3% risk range, PIM3 tended to underestimate mortality in medium-risk patients (9%-46% risk range), and PIM2 also overestimated mortality in high-risk patients (70%-100% mortality risk). Conclusions: Both scores had a good discrimination ability but poor calibration in different ranges, which deteriorated over time in the population studied.
RESUMO
OBJECTIVE: To perform a cross-cultural adaptation of the Richmond Agitation-Sedation Scale (RASS) to Brazilian Portuguese for the evaluation of sedation in pediatric intensive care. METHODS: Cross-cultural adaptation process including the conceptual, item, semantic and operational equivalence stages according to current recommendations. RESULTS: Pretests, divided into two stages, included 30 professionals from the pediatric intensive care unit of a university hospital, who administered the translated RASS to patients aged 29 days to 18 years. The pretests showed a content validity index above 0.90 for all items: 0.97 in the first stage of pretests and 0.99 in the second. CONCLUSION: The cross-cultural adaptation of RASS to Brazilian Portuguese resulted in a version with excellent comprehensibility and acceptability in a pediatric intensive care setting. Reliability and validity studies should be performed to evaluate the psychometric properties of the Brazilian Portuguese version of the RASS.
OBJETIVO: Realizar adaptação transcultural para o Brasil da Richmond Agitation-Sedation Scale (RASS) para avaliação da sedação em terapia intensiva pediátrica. MÉTODOS: Processo de adaptação transcultural incluindo as etapas de equivalência conceitual, de itens, semântica e operacional, de acordo com recomendações atuais. RESULTADOS: Pré-testes, divididos em duas etapas, incluíram 30 profissionais da unidade de terapia intensiva pediátrica de um hospital universitário, que aplicaram a RASS traduzida em pacientes de 29 dias a 18 anos. Os pré-testes mostraram Índice de Validade de Conteúdo acima de 0,90 para todos os itens: 0,97 na primeira etapa de pré-testes e 0,99 na segunda. CONCLUSÃO: A adaptação transcultural da RASS para o português do Brasil resultou em versão com excelente compreensão e aceitabilidade em cenário de terapia intensiva pediátrica. Estudos de confiabilidade e de validade devem ser realizados para avaliar as propriedades psicométricas da versão adaptada para o português do Brasil da RASS.
Assuntos
Comparação Transcultural , Unidades de Terapia Intensiva Pediátrica , Brasil , Criança , Cuidados Críticos , Humanos , Reprodutibilidade dos Testes , Inquéritos e QuestionáriosRESUMO
RESUMO Objetivo: Realizar adaptação transcultural para o Brasil da Richmond Agitation-Sedation Scale (RASS) para avaliação da sedação em terapia intensiva pediátrica Métodos: Processo de adaptação transcultural incluindo as etapas de equivalência conceitual, de itens, semântica e operacional, de acordo com recomendações atuais. Resultados: Pré-testes, divididos em duas etapas, incluíram 30 profissionais da unidade de terapia intensiva pediátrica de um hospital universitário, que aplicaram a RASS traduzida em pacientes de 29 dias a 18 anos. Os pré-testes mostraram Índice de Validade de Conteúdo acima de 0,90 para todos os itens: 0,97 na primeira etapa de pré-testes e 0,99 na segunda. Conclusão: A adaptação transcultural da RASS para o português do Brasil resultou em versão com excelente compreensão e aceitabilidade em cenário de terapia intensiva pediátrica. Estudos de confiabilidade e de validade devem ser realizados para avaliar as propriedades psicométricas da versão adaptada para o português do Brasil da RASS.
ABSTRACT Objective: To perform a cross-cultural adaptation of the Richmond Agitation-Sedation Scale (RASS) to Brazilian Portuguese for the evaluation of sedation in pediatric intensive care. Methods: Cross-cultural adaptation process including the conceptual, item, semantic and operational equivalence stages according to current recommendations. Results: Pretests, divided into two stages, included 30 professionals from the pediatric intensive care unit of a university hospital, who administered the translated RASS to patients aged 29 days to 18 years. The pretests showed a content validity index above 0.90 for all items: 0.97 in the first stage of pretests and 0.99 in the second. Conclusion: The cross-cultural adaptation of RASS to Brazilian Portuguese resulted in a version with excellent comprehensibility and acceptability in a pediatric intensive care setting. Reliability and validity studies should be performed to evaluate the psychometric properties of the Brazilian Portuguese version of the RASS.