Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 2 de 2
Filtrar
Mais filtros

Base de dados
Ano de publicação
Tipo de documento
Intervalo de ano de publicação
1.
Neuroimage ; 209: 116519, 2020 04 01.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-31923603

RESUMO

Insights on the neurocognitive particularities of expert individuals have benefited from language studies on professional simultaneous interpreters (PSIs). Accruing research indicates that behavioral advantages in this population are restricted to those skills that are directly taxed during professional practice (e.g., translation as opposed to reading), but little is known about the neural signatures of such selective effects. To illuminate the issue, we recruited 17 PSIs and 15 non-interpreter bilinguals and compared behavioral and electrophysiological markers of word reading and translation from and into their native and non-native languages (L1 and L2, respectively). PSIs exhibited greater delta-theta (1-8 â€‹Hz) power across all tasks over varying topographies, but these were accompanied by faster performance only in the case of translation conditions. Moreover, neural differences in PSIs were most marked for L2-L1 translation (the dominant interpreting direction in their market), which exhibited maximally widespread modulations that selectively correlated with behavioral outcomes. Taken together, our results suggest that interpreting experience involves distinct neural signatures across reading and translation mechanisms, but that these are systematically related with processing efficiency only in domains that face elevated demands during everyday practice (i.e., L2-L1 translation). These findings can inform models of simultaneous interpreting, in particular, and expert cognitive processing, in general.


Assuntos
Ondas Encefálicas/fisiologia , Córtex Cerebral/fisiologia , Multilinguismo , Prática Psicológica , Psicolinguística , Leitura , Tradução , Adulto , Humanos
2.
Neuropsychologia ; 124: 79-86, 2019 02 18.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-30664853

RESUMO

Functional shifts (FSs) - morphosyntactically marked words evoking coherent but novel meanings - are ubiquitous in English and, specially, in Shakespearean literature. While their neural signatures have been explored in native speakers, no study has targeted foreign-language users, let alone comparing early and late bilinguals. Here, we administered a validated FS paradigm to subjects from both populations and evaluated time-frequency modulations evoked by FS and control sentences. Early bilinguals exhibited greater sensitivity towards FSs, indexed by reduced fronto-posterior theta-band oscillations across semantic- and structural-integration windows. Such oscillatory modulations may represent a key marker of age-of-acquisition effects during foreign-language wordplay processing.


Assuntos
Encéfalo/fisiologia , Multilinguismo , Leitura , Semântica , Adulto , Eletroencefalografia , Potenciais Evocados , Feminino , Humanos , Literatura , Masculino
SELEÇÃO DE REFERÊNCIAS
Detalhe da pesquisa