Your browser doesn't support javascript.
loading
Legibilidad gramatical de los prospectos de los medicamentos de más consumo y facturación en España en 2005 / Grammatical readability of the package leaflets of the medicinal products most widely consumed and generating the highest expense in Spain during 2005
Barrio-Cantalejo, Inés M; Simón-Lorda, Pablo; March Cerdá, Joan Carles; Prieto Rodríguez, M Angeles.
Afiliação
  • Barrio-Cantalejo, Inés M; Distrito Sanitario Atención Primaria. Granada. España
  • Simón-Lorda, Pablo; Escuela Andaluza de Salud Pública. Granada. España
  • March Cerdá, Joan Carles; Escuela Andaluza de Salud Pública. Granada. España
  • Prieto Rodríguez, M Angeles; Escuela Andaluza de Salud Pública. Granada. España
Rev. esp. salud pública ; 82(5): 556-566, sept.-oct. 2008. tab
Article em Es | IBECS | ID: ibc-126652
Biblioteca responsável: ES1.1
Localização: BNCS
RESUMEN
Fundamento. Los fabricantes de medicamentos tienen el deber de proporcionar a los consumidores información correcta sobre su uso. Esta información está recogida en el prospecto que, según la normativa vigente, debe ser legible y comprensible para el paciente. El objetivo de este estudio es analizar la legibilidad lingüística gramatical de los prospectos de medicamentos mediante la aplicación de la fórmula de Flesch. Métodos. Se seleccionan las 30 medicamentos más consumidos y los 30 que más gasto han generado durante el año 2005 en España. Siguiendo las recomendaciones de la literatura, se han considerado legibles aquellos documentos cuyo Índice de Flesch fuese ≥ 10. Se ha calculado la legibilidad gramatical a través del Índice de Flesch accesible en el programa Microsoft Office 2000. Resultados. Sólo 5 documentos alcanzan un índice de Flesch aceptable (= 10) y 18 tienen una puntuación de 0. La mitad de los valores si sitúan por debajo de 2; 25% de los valores tienen valor 0 y 25% tiene valores de 6 ó más. Conclusiones. Los datos obtenidos revelan una baja legibilidad lingüística y gramatical de los prospectos analizados. La sintaxis empleada al redactarlos tiende a usar frases y palabras largas, lo que incumple claramente las indicaciones de la normativa vigente (AU)
ABSTRACT
Background. The manufacturers of medicinal products are responsible for providing consumers proper information on the use of such products. This information is set out in the package leaflets which, according to current legislation, must be easy for patients to read and understand. The purpose of this study is to analyse the linguistic/grammatical readability of the package leaflets of medicinal products through application of the Flesch formula. Methods. The 30 medicinal products most widely consumed and the 30 which generated the highest expenditure during 2005 in Spain were selected. In line with the recommendations of the relevant literature, documents with a Flesch Index value of ≥ 10 were considered readable. The grammatical readability was calculated by using the Flesch Index accessible through the Microsoft Office 2000 programme. Results. Only 5 documents obtained an acceptable Flesch Index score (= 10), while 18 scored 0. Half of the values were under 2; 25% were 0 and 25% scored 6 or more. Conclusions. The data obtained reveal a low level of linguistic and grammatical readability in the package leaflets analysed. The syntax used on drafting the texts tends to use long words (AU)
Assuntos
Texto completo: 1 Base de dados: IBECS Assunto principal: Compreensão / Bulas de Medicamentos / Monitoramento Epidemiológico Tipo de estudo: Health_economic_evaluation / Screening_studies País como assunto: Europa Idioma: Es Ano de publicação: 2008 Tipo de documento: Article
Texto completo: 1 Base de dados: IBECS Assunto principal: Compreensão / Bulas de Medicamentos / Monitoramento Epidemiológico Tipo de estudo: Health_economic_evaluation / Screening_studies País como assunto: Europa Idioma: Es Ano de publicação: 2008 Tipo de documento: Article