Your browser doesn't support javascript.
loading
Providing Equitable Care for Patients With Non-English Language Preference in Telemedicine: Training on Working With Interpreters in Telehealth.
Shin, Tiffany M; Dodenhoff, Kristen A; Pardy, Mariana; Wehner, Abigail Smith; Rafla, Samuel; McDowell, Leslie Doroski; Denizard-Thompson, Nancy M.
Afiliação
  • Shin TM; Assistant Professor, Department of Pediatrics, Wake Forest University School of Medicine.
  • Dodenhoff KA; Second-Year Resident, Department of Family and Community Medicine, Wake Forest University School of Medicine.
  • Pardy M; Project Manager, Department of Social Sciences and Health Policy, Wake Forest University.
  • Wehner AS; Third-Year Resident, Department of Emergency Medicine, Wake Forest University School of Medicine.
  • Rafla S; Third-Year Resident, Department of Anesthesiology, Icahn School of Medicine at Mount Sinai.
  • McDowell LD; Quality Improvement Specialist and Curriculum Developer, Northwest Area Health Education Center.
  • Denizard-Thompson NM; Associate Professor, Department of Internal Medicine, Wake Forest University School of Medicine.
MedEdPORTAL ; 19: 11367, 2023.
Article em En | MEDLINE | ID: mdl-38098759
ABSTRACT

Introduction:

The COVID-19 pandemic has led to a large increase in telemedicine encounters. Despite this rise in virtual visits, patients who speak non-English languages have experienced challenges accessing telemedicine. To improve health equity, medical education on telehealth delivery should include instruction on working with interpreters in telehealth.

Methods:

We developed a 25-minute self-directed module with collective expertise of faculty with experience in medical education, interpreter training, and communication training. The module was delivered online as part of a longitudinal health equity curriculum for third-year medical students. In addition to didactic information, the module contained video examples of interpreter interactions in telehealth.

Results:

Sixty-four third-year medical students participated in the study, and 60 completed a postmodule survey. Students were satisfied with the content of the module, as well as the duration of time required to complete the tasks. Approximately 90% would recommend it to future students. Nearly 80% of students rated the module as being quite effective or extremely effective at increasing their comfort level with visits with patients with non-English language preference.

Discussion:

Our module provides a basic framework for medical students on how to successfully work with interpreters during a language-discordant virtual visit. This format of asynchronous learning could also be easily expanded to resident physicians and faculty seeking more resources around working with interpreters in telemedicine.
Assuntos
Palavras-chave

Texto completo: 1 Base de dados: MEDLINE Assunto principal: Telemedicina / Pandemias Limite: Humans Idioma: En Ano de publicação: 2023 Tipo de documento: Article

Texto completo: 1 Base de dados: MEDLINE Assunto principal: Telemedicina / Pandemias Limite: Humans Idioma: En Ano de publicação: 2023 Tipo de documento: Article