Your browser doesn't support javascript.

Portal de Pesquisa da BVS

Informação e Conhecimento para a Saúde

Home > Pesquisa > ()
XML
Imprimir Exportar

Formato de exportação:

Exportar

Email
Adicionar mais destinatários
| |

Translation, cross-cultural adaptation and validity study of the "Play Nicely Program: The Healthy Discipline Handbook" for use in Brazil / Traducción, adaptación transcultural y estudio de validación del "Play Nicely Program: The Healthy Discipline Handbook" / Tradução, adaptação transcultural e estudo de validação do "Play Nicely Program: The Healthy Discipline Handbook"

Begui, Janaina Recanello; Scholer, Seth; Polita, Naiara Barros; Baggio, Maria Aparecida; Merino, Maria de Fátima Garcia Lopes; Zani, Adriana Valongo; Pimenta, Rosângela Aparecida.
Rev. bras. enferm ; 76(6): e20220281, 2023. tab, graf
Artigo em Inglês | LILACS-Express | ID: biblio-1529778
RESUMO Objetivo: desenvolver o processo de tradução, adaptação transcultural e validação do "Play Nicely Program: The Healthy Discipline Handbook" para uso no Brasil. Métodos: estudo metodológico, seguindo as etapas de tradução, retrotradução, avaliação do comitê de juízes e pré-teste. Foi calculado o Índice de Validade de Conteúdo (IVC) tanto para a população de juízes quanto para a população do pré-teste. População do estudo: quatro tradutores, sete juízes especialistas na área de saúde da criança e trinta participantes no pré-teste com pais, professores e profissionais da saúde. Resultados: na análise dos especialistas (98,4%), obteve-se valor de 100% de avaliações adequadas e, na análise da população-alvo (89,5%), totalizaram-se 100% de avaliações adequadas. Em ambas análises, foram realizadas adaptações sugeridas. Conclusão: a adaptação transcultural e a validação de conteúdo para o português do Brasil do "Play Nicely Program: The Healthy Discipline Handbook" foram consideradas adequadas para a aplicação na população-alvo.
Biblioteca responsável: BR1.1