Your browser doesn't support javascript.

Portal de Pesquisa da BVS

Informação e Conhecimento para a Saúde

Home > Pesquisa > ()
XML
Imprimir Exportar

Formato de exportação:

Exportar

Email
Adicionar mais destinatários
| |

Adaptação transcultural e validação do Intermittent Self-Catheterization Questionnaire / Cross-cultural adaptation and validation of the Intermittent Self-Catheterization Questionnaire

Ximenes, Raelly Ramos Campos; Carvalho, Zuila Maria de Figueiredo; Coutinho, Janaina Fonseca Victor; Braga, Deyse Cardoso de Oliveira; Coelho, Joyce Miná Albuquerque; Studart, Rita Mônica Borges.
Rev Rene (Online) ; 19: e3315, jan. - dez. 2018.
Artigo em Português | LILACS, BDENF | ID: biblio-909033

Objetivo:

adaptar transculturalmente e validar o conteúdo do Intermittent Self-Catheterization Questionnaire para língua portuguesa.

Métodos:

estudo metodológico envolvendo a validação transcultural, conduzido em cinco fases tradução inicial, síntese da tradução, tradução de volta à língua original, revisão por comitê de juízes, pré-teste da versão final, com 30 pessoas com lesão medular traumática que realizavam autocateterismo, e a validação de conteúdo com 17 juízes.

Resultados:

foram realizadas alterações na versão em português do Intermittent Self-Catheterization Questionnaire quanto ao aspecto semântico, idiomático, experimental e conceitual. O pré-teste revelou que os itens da versão traduzida e adaptada eram de fácil compreensão e interpretação. O Índice de Validação de Conteúdo foi 0,92.

Conclusão:

o Intermittent Self-Catheterization Questionnaire, versão traduzida foi adaptado transculturalmente para o português brasileiro e validado com Índice de Validação de Conteúdo satisfatório, sendo considerado válido para verificar a qualidade de vida das pessoas com afecções neurológicas que realizam autocateterismo urinário. (AU)
Biblioteca responsável: BR6.1