Cross-cultural validation and Spanish translation of the Boston Interview to evaluate severely obese patients seeking metabolic/bariatric surgery.
Nutr Hosp
; 41(5): 984-993, 2024 Oct 31.
Article
em En
| MEDLINE
| ID: mdl-39037175
ABSTRACT
Introduction:
Introduction:
obesity is a global health problem. Metabolic/Bariatric surgery (MBS) has proven to be one of the most effective methods for treating the most severe forms. However, a thorough evaluation and preparation of people seeking MBS is necessary. In Spain, there are no standardized interviews to carry out the psychosocial assessment of people seeking MBS. The Boston Interview for MBS (BIBS) is a recognized and flexible tool to evaluate the psychosocial factors.Objective:
to present the process of translation into Spanish and cross-cultural adaptation of the BIBS. Materials andmethods:
the reverse translation procedure was followed. To validate the translation, a multidisciplinary group of experts was formed. They were asked to rate the clarity of wording and cultural adaptation of the translation items. In addition, the translated interview was used to evaluate 173 patients seeking MBS who rated their satisfaction with the interview experience.Results:
the evaluation of the translation by a group of experts was favorable (global mode and median were 3-excellent, IQR of 1). The overall percentage agreement of the adequacy of "cultural adaptation" of the text was 85.8 % (95 % CI, 0.784, 0.932) and of the "clarity of wording" was 84.7 % (95 % CI, 0.7644; 0.9286). Furthermore, it was well accepted by the majority of the patients interviewed (p(50) 10 out of 10).Conclusions:
the Spanish translation of the BIBS is available for the assessment of Spanish-speaking people seeking MBS. It was rated as having good fidelity to the original English version, and was deemed highly satisfactory by patients.RESUMEN
Introducción:
Introducción:
la obesidad es un problema de salud mundial. La cirugía metabólica/ bariátrica (CMB) ha demostrado ser uno de los métodos más eficaces para tratar las formas más severas. Sin embargo, es necesaria una buena selección y preparación de los pacientes que optan a una CMB. En España no existen entrevistas estandarizadas para realizar la evaluación psicosocial de estos pacientes. La Entrevista de Boston para CMB (BIBS) es una herramienta reconocida y flexible para evaluar los factores psicosociales.Objetivo:
presentar el proceso de adaptación transcultural y traducción al español de la BIBS. Material ymétodo:
se siguió el procedimiento de traducción inversa. Para validar la traducción, se formó un grupo multidisciplinar de expertos. Se les pidió que valoraran la claridad de la redacción y la adaptación cultural de los ítems traducidos. Posteriormente se usó para entrevistar a 173 pacientes que solicitaban MBS y a quienes se les pidió su valoración.Resultados:
la traducción fue valorada favorablemente por el grupo de expertos (moda y mediana globales 3-excelente, IQR de 1). El porcentaje global de acuerdo sobre la "adaptación cultural" del texto fue del 85,8 % (IC 95 % 0,784; 0,932) y sobre la "claridad de la redacción" fue del 84,7 % (IC 95 % 0,7644; 0,9286). Además, la entrevista fue bien calificada por los pacientes entrevistados (p(50) 10 sobre 10).Conclusiones:
se consideró que la versión traducida era comparable a la versión original en inglés y los pacientes se mostraron satisfechos. La traducción al español de la BIBS está disponible para su uso.Palavras-chave
Texto completo:
1
Coleções:
01-internacional
Base de dados:
MEDLINE
Assunto principal:
Traduções
/
Obesidade Mórbida
/
Cirurgia Bariátrica
Limite:
Adult
/
Female
/
Humans
/
Male
/
Middle aged
País/Região como assunto:
Europa
Idioma:
En
Ano de publicação:
2024
Tipo de documento:
Article