Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 21 - 40 de 52
Filtrar
21.
Pró-fono ; 22(4): 397-402, out.-dez. 2010. graf, tab
Artigo em Português | LILACS | ID: lil-572502

RESUMO

TEMA: terminologia na Fonoaudiologia. Objetivo: proposição de tesauro específico sobre a Fonoaudiologia, nas Línguas Inglesa, Portuguesa e Espanhola, a partir dos descritores existentes nos Descritores em Ciências da Saúde (DeCS). MÉTODO: baseado no estudo piloto de Campanatti-Ostiz e Andrade²; que teve por objetivo a verificação da viabilidade metodológica para a criação da categoria específica da Fonoaudiologia brasileira no DeCS. As revistas científicas selecionadas para análise dos títulos, resumos e palavras-chave foram as de Fonoaudiologia indexadas na SciELO. 1. Recuperação dos Descritores em Língua Inglesa (Medical Subject Headings - MeSH); 2. Recuperação e hierarquização dos descritores em Língua Portuguesa (DeCS). Foram realizadas a análise descritiva dos dados e a análise de relevância relativa das áreas do DeCS. A partir da primeira análise, decidiu-se pela participação de todos os 761 descritores levantados, com todos os seus números hierárquicos, independente de seus números de ocorrência (NO) e, a partir da segunda, optou-se pela exclusão das áreas menos relevantes e exclusivas do DeCS. RESULTADOS: na proposição de tesauro da Fonoaudiologia, foram encontradas 1676 ocorrências de descritores DeCS, distribuídos nas áreas Anatomia; Doenças; Técnicas Analíticas, Diagnósticas e Terapêuticas e Equipamentos; Psiquiatria e Psicologia; Fenômenos e Processos; Assistência à Saúde. CONCLUSÃO: a proposição de tesauro apresentada contém os termos de domínio da Fonoaudiologia brasileira e refletem os descritores da produção científica das publicações pesquisadas. Sendo o DeCS um vocabulário trilingue (Português, Inglês e Espanhol), esta proposição de organização dos descritores poderá ser apresentada nestas três Línguas, propiciando maior intercâmbio cultural entre as diferentes nações.


BACKGROUND: terminology in Speech-Language and Hearing Science. AIM: to propose a specific thesaurus about the Speech-Language and Hearing Science, for the English, Portuguese and Spanish languages, based on the existing keywords available on the Health Sciences Descriptors (DeCS). METHOD: methodology was based on the pilot study developed by Campanatti-Ostiz and Andrade²; that had as a purpose to verify the methodological viability for the creation of a Speech-Language and Hearing Science category in the DeCS. The scientific journals selected for analyses of the titles, abstracts and keywords of all scientific articles were those in the field of the Speech-Language and Hearing Science, indexed on the SciELO. 1. Recovery of the Descriptors in the English language (Medical Subject Headings - MeSH); 2. Recovery and hierarchic organization of the descriptors in the Portuguese language was done (DeCS). The obtained data was analyzed as follows: descriptive analyses and relative relevance analyses of the DeCS areas. Based on the first analyses, we decided to select all 761 descriptors, with all the hierarchic numbers, independently of their occurrence (occurrence number - ON), and based on the second analyses, we decided to propose to exclude the less relevant areas and the exclusive DeCS areas. RESULTS: the proposal was finished with a total of 1676 occurrences of DeCS descriptors, distributed in the following areas: Anatomy; Diseases; Analytical, Diagnostic and Therapeutic Techniques and Equipmente; Psychiatry and Psychology; Phenomena and Processes; Health Care. CONCLUSION: the presented proposal of a thesaurus contains the specific terminology of the Brazilian Speech-Language and Hearing Sciences and reflects the descriptors of the published scientific production. Being the DeCS a trilingual vocabulary (Portuguese, English and Spanish), the present descriptors organization proposition can be used in these three languages, allowing greater cultural interchange between different nations.


Assuntos
Humanos , Medical Subject Headings , Patologia da Fala e Linguagem/normas , Terminologia como Assunto , Vocabulário Controlado , Brasil , Bases de Dados Bibliográficas/estatística & dados numéricos
22.
Recurso na Internet em Espanhol | LIS - Localizador de Informação em Saúde | ID: lis-25290

RESUMO

Presenta informaciones acerca de los tesauros MeSH y DeCS, sus estructuras y sus elementos componentes, que son utilizados en la indización de las bases de datos MEDLINE y LILACS. Además, se esbozan algunos conceptos claves de la indización, la búsqueda informativa y la recuperación de información. Resumen: Durante 1997, la Biblioteca Médica Nacional posibilitó la explotación de las bases de datos MEDLINE y LILACS por sí solos a los trabajadores del sector de la salud, paralelamente al servicio de búsquedas bibliográficas, brindado tradicionalmente en esa entidad. Este significativo paso determina la necesaria capacitación de los usuarios en relación con esos sistemas de recuperación de información bibliográfica y, sobre todo, el reconocimiento y utilización de los tesauros MeSH y DeCS. En el presente artículo se explican las características de los tesauros utilizados en la indización de dichas bases de datos y se analizan su estructura y sus elementos componentes, así como su relación con los principios aplicados en la indización, en especial, la especificidad y la exhaustividad. Se esbozan algunos conceptos claves de la indización, la búsqueda informativa y la recuperación de información. Se ofrece asimismo una visión general acerca de las técnicas de recuperación disponibles en los software-comandos Find, Index, Thesaurus y la tecla F2, a modo de orientación para el establecimiento de las estrategias de búsqueda.


Assuntos
Bases de Dados como Assunto , Vocabulário Controlado , MEDLINE , Medical Subject Headings , Ciências da Saúde , Armazenamento e Recuperação da Informação , Artigo de Revista
23.
São Paulo; s.n; 2010. xv,126 p. tab, graf, ilus.
Tese em Português | LILACS | ID: lil-579498

RESUMO

TEMA: a questão complexa sobre terminologia de uma área do saber, aqui a Fonoaudiologia, ciência em fase de amadurecimento. OBJETIVO: proposição de tesauro específico sobre a Fonoaudiologia, nas Línguas Inglesa, Portuguesa e Espanhola, a partir dos descritores existentes nos Descritores em Ciências da Saúde (DeCS). MÉTODO: baseado no estudo piloto de Campanatti-Ostiz e Andrade (2008), que teve por objetivo a verificação da viabilidade metodológica para a criação da categoria específica da Fonoaudiologia brasileira no DeCS. As bases de dados selecionadas para o acesso aos títulos, resumos e palavraschave dos artigos científicos analisados foram a National Library of Medicine (NLM) e a Scientific Eletronic Library On Line (SciELO). As revistas científicas selecionadas para a análise de artigos científicos foram as de Fonoaudiologia indexadas na SciELO e publicadas durante 24 meses: Pró- Fono Revista de Atualização Científica, Revista Cefac Atualização Científica em Fonoaudiologia e Revista da Sociedade Brasileira de Fonoaudiologia. As partes constituintes dos artigos científicos eleitas para o levantamento e tratamento dos termos foram os títulos, resumos e palavras-chave. Primeiramente foi realizada a recuperação dos Descritores em Língua Inglesa (Medical Subject Headings - MeSH) e, posteriormente, a recuperação e hierarquização dos descritores em Língua Portuguesa (DeCS). As análises realizadas dos dados foram: análise descritiva dos dados e análise de relevância relativa das áreas do DeCS. A partir da análise descritiva dos dados, decidiu-se pela participação de todos os 761 descritores, com todos os seus números hierárquicos, independente de seus números de ocorrência (NO). A partir da análise de relevância relativa das XIV áreas do DeCS, optou-se pela proposição do tesauro da Fonoaudiologia, excluindo-se as áreas menos relevantes e as áreas exclusivas do DeCS (sem equivalência às áreas do MeSH). RESULTADOS: nos 311 artigos analisados...


BACKGROUND: the complex issue related to terminology of a field of knowledge; in the present work the Speech-Language and Hearing Science, an area in development. AIM: to propose a specific thesaurus about the Speech-Language and Hearing Science, for the English, Portuguese and Spanish languages, based on the existing keywords available on the Health Sciences Descriptors (DeCS). METHOD: methodology was based on the pilot study developed by Campanatti-Ostiz and Andrade (2008) that had as a purpose to verify the methodological viability for the creation of a Speech-Language and Hearing Science category in the DeCS. The selected data base that gave access to titles, abstracts and keywords of the analyzed scientific articles were the National Library of Medicine (NLM) and the Scientific Eletronic Library On Line (SciELO). The scientific journals selected for analyses were those in the field of the Speech-Language and Hearing Science, indexed on the SciELO and published in the last 24 months: Pró-Fono Revista de Atualização Científica, Revista Cefac Atualização Científica em Fonoaudiologia and Revista da Sociedade Brasileira de Fonoaudiologia. The titles, abstracts and keywords of all scientific articles were selected for terminology analyses. First of all, the recovery of the Descriptors in the English language was done (Medical Subject Headings - MeSH). After that, the recovery and hierarchic organization of the descriptors in the Portuguese language was done (DeCS). The obtained data was analyzed as follows: descriptive analyses and relative relevance analyses of the DeCS areas. Based on the descriptive data analyses, we decided to select all 761 descriptors, with all the hierarchic XVI numbers, independently of their occurrence (occurrence number - ON). After the relative relevance analyses of the DeCS areas, we decided to propose the thesaurus for the Speech-Language and Hearing Science, excluding the less relevant areas and the exclusive DeCS areas...


Assuntos
Medical Subject Headings , Publicações Periódicas como Assunto , Fonoaudiologia , Descritores , Terminologia como Assunto
24.
Recurso na Internet em Inglês, Espanhol, Português | LIS - Localizador de Informação em Saúde | ID: lis-34474

RESUMO

Tesauro creado a partir del MESH (Subencabezamientos de temas médicos)utilizados por la National Library of Medicine para indicar sus contenidos. Contiene Terminología en salud en idioma español, portugués e inglés. Además agrega un importante contenido terminológico en el área de Salud Pública que no está incluido en el Vocabulario Mesh original.


Assuntos
Dicionário , Dicionário , Descritores , Vocabulário Controlado , Vocabulário Controlado , Medical Subject Headings
26.
Recurso na Internet em Inglês, Espanhol, Português | LIS - Localizador de Informação em Saúde | ID: lis-13654

RESUMO

Traz informações sobre Descritores em Ciências da Saúde, abordando sua metodologia, como consultar, importância de sua utilização, vantagens, atualizações, serviços (por código hierárquico, por palavras e por similaridade) e apoio ao usuário.


Assuntos
Medical Subject Headings
27.
Recurso na Internet em Português | LIS - Localizador de Informação em Saúde | ID: lis-35896

RESUMO

O vocabulário trilingüe, criado pela BIREME - Centro Latino-Americano e do Caribe de Informação em Ciências da Saúde - para uso na indexação de artigos de revistas científicas, livros, anais de congressos, relatórios técnicos, e outros tipos de materiais, assim como para ser usado na pesquisa e recuperação de assuntos da literatura científica nas bases de dados LILACS (Literatura Latino-Americana e do Caribe em Ciências da Saúde), MEDLINE (base de dados da National Library of Medicine, USA ) e outras. Foi desenvolvido a partir do MeSH - Medical Subject Headings da U.S. National Library of Medicine com o objetivo de permitir o uso de terminologia comum para pesquisa em três idiomas, proporcionando um meio consistente e único para a recuperação da informação independentemente do idioma. Além dos termos médicos originais do MeSH foram desenvolvidas as áreas específicas de Saúde Pública e Homeopatia


Assuntos
Medical Subject Headings , Medical Subject Headings
29.
Recurso na Internet em Inglês, Espanhol, Português | LIS - Localizador de Informação em Saúde | ID: lis-8921

RESUMO

Vocabulário estruturado dinâmico e trilíngüe em Ciências da Saúde desenvolvido a partir do Medical Subject Headings (MeSH) da Biblioteca Nacional de Medicina Norte-Americana para indexação de documentos e pesquisa em bases de dados. Além dos termos médicos originais do MeSH foram desenvolvidas as áreas específicas de Saúde Pública, Homeopatia, Ciência e Saúde e Vigilância Sanitária.


Assuntos
Ciência da Informação , Medical Subject Headings , Vocabulário Controlado , Descritores
30.
Recurso na Internet em Inglês, Espanhol, Português | LIS - Localizador de Informação em Saúde, LIS-ES-PROF | ID: lis-40718

RESUMO

Tesauro trilingue (español, inglés y portugués), que contiene más de 26.000 descriptores especializados en ciencias de la salud. Contiene la traducción de las categorias del MeSH, más la catergoría de Salud Pública y Homeopatía. Se utiliza como apoyo para la búsqueda por el campo descriptor en bases de datos como IBECS, MEDLINE o LILACS.


Assuntos
Vocabulário Controlado , Medical Subject Headings
33.
Rio de Janeiro; s.n; 2002. [200] p. tab, graf.
Tese em Português | LILACS, Redbvs | ID: lil-345657

RESUMO

Trata de uma primeira aproximação entre dois eixos temáticos: o da produção científica na área da Saúde Pública e as diretrizes formais do Ministério da Saúde. Em relação ao primeiro eixo, investiga a produção científica da pós-graduação, mais especificamente as dissertações de mestrado e teses de doutorado, em Saúde Pública, produzidas no Brasil, na última década, indexadas na base de dados bibliográfica LILACS/BIREME. Em relação ao segundo eixo - diretrizes formais do Ministério da Saúde, indexa as portarias do Ministério da Saúde/Gabinete do Ministro, publicadas na última década no Diário Oficiais da União, objetivando a identificação das diretrizes políticas formais. Por se tratar de dois eixos temáticos, apresenta a evolução histórica das políticas de saúde desde o período do Brasil Imperial até a década de noventa; assim como, conceitua as principais etapas do processo de indexação de documentos. Para a análise temática foram construídas duas bases de dados, utilizando o software Microisis, onde foi utilizada a metodologia LILACS e o vocabulário controlado do DeCS - Descritores em Ciências da Saúde. Os resultados obtidos em cada bloco foram analisados isoladamente, considerados até o terceiro nível hierárquico do DeCS, em tabelas e gráficos. Ao final é realizado estudo comparativo entre as tendências temáticas das teses e dissertações e as políticas formais do Ministério da Saúde, identificando a direcionalidade de cada eixo. Desta forma, apresenta uma pequena colaboração, sob a ótica da Ciência da Informação, para a área da Saúde Pública.


Assuntos
Dissertação Acadêmica , Política de Saúde , Ciência da Informação , Saúde Pública , Descritores
34.
Acta cir. bras ; 14(1): 43-6, mar. 1999. tab
Artigo em Português | LILACS, Redbvs | ID: lil-233806

RESUMO

O processo de indexação consiste em duas fases: primeira, identificar e representar o conteúdo intelectual de um documento; segunda, traduzir a análise do assunto para uma linguagem específica, utilizando descritores. Na biblioteca do Instituto de Doenças do Tórax da UFRJ, a indexação de periódicos biomédicos e teses era realizada por meio de um vocabulário controlado - DeCS (Descritores em Ciências da Saúde). O objetivo desta pesquisa era identificar se os autores das teses de Mestrado em doenças respiratórias estavam usando o DeCS para indexar. Os descritores de 29 teses de Mestrado de Tisiologia e Pneumologia, de 1990 a 1996, foram estudados. A coleta de dados evidenciou que 29 autores empregaram 101 descritores (3,48 descritores/autor). Quatro (14 por cento) dos autores utilizaram adequadamente os descritores do DeCS. Em conclusão: catorze por cento dos autores de teses de Mestrado empregaram corretamente os descritores.


Assuntos
Medical Subject Headings , Indexação e Redação de Resumos , Dissertação Acadêmica , Doenças Respiratórias , Descritores
35.
ACIMED ; 6(3): 163-70, sept.-dic. 1998. tab
Artigo em Espanhol | CUMED | ID: cum-16927

RESUMO

Se describen los antecedentes de la indización en el Sistema Nacional de Información de Ciencias Médicas. Se ofrecen datos sobre los cambios ocurridos en el Medical Subject Headings. Annotated Alphabetic List, donde se destaca el incremento ostensible de los descriptores y sinónimos entre los años 1992-1997. Se enfatiza en la necesidad de informar al Sistema los cambios ocurridos en el vocabulario, para lo cual se proponen soluciones prácticas como el restablecimiento del boletín Indización al Día y su diseminación a través de la red INFOMED. Se señala la importancia del surgimiento del Comité de Indización para este proceso y la necesidad de organizar, con un enfoque sistémico, la revisión y/o actualización del tesauro. Asimismo, se apunta la urgencia de organizar una lista de discusión sobre el tema, que permita el intercambio de experiencias entre los indizadores (AU)


Assuntos
Vocabulário Controlado
36.
ACIMED ; 6(3): 153-62, sept.-dic. 1998.
Artigo em Espanhol | CUMED | ID: cum-16925

RESUMO

Durante 1997, la Biblioteca Médica Nacional posibilitó la explotación de las bases de datos MEDLINE y LILACS por sí solos a los trabajadores del sector de la salud, paralelamente al servicio de búsquedas bibliográficas, brindado tradicionalmente en esa entidad. Este significativo paso determina la necesaria capacitación de los usuarios en relación con esos sistemas de recuperación de información bibliográfica y, sobre todo, el reconocimiento y utilización de los tesauros MeSH y DeCS. En el presente artículo se explican las características de los tesauros utilizados en la indización de dichas bases de datos y se analizan su estructura y sus elementos componentes, así como su relación con los principios aplicados en la indización, en especial, la especificidad y la exhaustividad. Se esbozan algunos conceptos claves de la indización, la búsqueda informativa y la recuperación de información. Se ofrece asimismo una visión general acerca de las técnicas de recuperación disponibles en los software-comandos Find, Index, Thesaurus y la tecla F2, a modo de orientación para el establecimiento de las estrategias de búsqueda (AU)


Assuntos
MEDLINE , Bases de Dados como Assunto , Vocabulário Controlado , Armazenamento e Recuperação da Informação
37.
Acimed (Impr.) ; 6(3): 153-162, sept.-dic. 1998.
Artigo em Espanhol | LILACS, Redbvs | ID: lil-259085

RESUMO

Durante 1997, la Biblioteca Médica Nacional posibilitó la explotación de las bases de datos MEDLINE y LILACS por sí solos a los trabajadores del sector de la salud, paralelamente al servicio de búsquedas bibliográficas, brindado tradicionalmente en esa entidad. Este significativo paso determina la necesaria capacitación de los usuarios en relación con esos sistemas de recuperación de información bibliográfica y, sobre todo, el reconocimiento y utilización de los tesauros MeSH y DeCS. En el presente artículo se explican las características de los tesauros utilizados en la indización de dichas bases de datos y se analizan su estructura y sus elementos componentes, así como su relación con los principios aplicados en la indización, en especial, la especificidad y la exhaustividad. Se esbozan algunos conceptos claves de la indización, la búsqueda informativa y la recuperación de información. Se ofrece asimismo una visión general acerca de las técnicas de recuperación disponibles en los software-comandos Find, Index, Thesaurus y la tecla F2, a modo de orientación para el establecimiento de las estrategias de búsqueda


Assuntos
MEDLINE , Vocabulário Controlado , Bases de Dados como Assunto , Indexação e Redação de Resumos , Armazenamento e Recuperação da Informação
38.
Acimed (Impr.) ; 6(3): 163-170, sept.-dic. 1998. tab
Artigo em Espanhol | LILACS, Redbvs | ID: lil-259087

RESUMO

Se describen los antecedentes de la indización en el Sistema Nacional de Información de Ciencias Médicas. Se ofrecen datos sobre los cambios ocurridos en el Medical Subject Headings. Annotated Alphabetic List, donde se destaca el incremento ostensible de los descriptores y sinónimos entre los años 1992-1997. Se enfatiza en la necesidad de informar al Sistema los cambios ocurridos en el vocabulario, para lo cual se proponen soluciones prácticas como el restablecimiento del boletín Indización al Día y su diseminación a través de la red INFOMED. Se señala la importancia del surgimiento del Comité de Indización para este proceso y la necesidad de organizar, con un enfoque sistémico, la revisión y/o actualización del tesauro. Asimismo, se apunta la urgencia de organizar una lista de discusión sobre el tema, que permita el intercambio de experiencias entre los indizadores


Assuntos
Vocabulário Controlado , Indexação e Redação de Resumos
39.
Acimed (Impr.) ; 6(2): 93-106, Mayo-ago. 1998.
Artigo em Espanhol | LILACS-Express | LILACS, Redbvs | ID: lil-627674

RESUMO

Por la imposibilidad de usar convenientemente el tesauro Descriptores en Ciencias de la Salud (DeCS) en la asignación de epígrafes durante el proceso de catalogación, se elabora un conjunto de instrucciones técnicas, encaminadas a posibilitar que los bibliotecarios del Sistema Nacional de Información de Ciencias Médicas puedan utilizarlo como epigrafiario, dado que, en su mayoría, éstos no disponen de sistemas automatizados para el procesamiento de la información, por lo que sustentan el procedimiento de búsqueda y recuperación en la ficha catalográfica. Se aborda la representación temática de los documentos mediante epígrafes y sus principios básicos, así como las reglas para la coordinación de epígrafes y subepígrafes y las restricciones para el empleo de algunos tipos de encabezamientos. Se recomienda la aplicación del anexo Práctica catalográfica en el DeCS, preparado sobre la base del Cataloging practices del MeSH anotado, como estrategia para eliminar las contradicciones generadas por la ausencia de disposiciones adecuadas para representar todos los aspectos abordados en los documentos, sujetos a la asignación de epígrafes y subepígrafes.


Due to the failure of using adequately the thesaurus «Descriptores en Ciencias de la Salud (DeCS)» in the assignment of epigraphs during the cataloging process, a number of technical instructions are drawn. These instructions enable the librarians from the National System of Medical Sciences Information to use it as a dictionary of epigraphs because most of them do not have automatic systems for the processing of information so that they support themselves in the search and recovery procedures on the cataloging index card. The subject representation of documents through epigraphs and its basic principles are discussed as well as the rules for the coordination of epigraphs and subepigraphs and the restrictions in using some of the types of subheadings. The implementation of the annex Práctica catalográfica en el DeCS, based upon the Cataloging Practices of MeSH is recommended as a strategy to eliminate the contradictions generated by the lack of appropiate dispositions to represent all the aspects discussed in the documents and submitted to the assignment of epigraphs and subepigraphs.

40.
Campinas; s.n; 1998. 121 p. tab.
Tese em Português | LILACS, Redbvs | ID: lil-224029

RESUMO

O processo de indexaçao consiste em duas fases: primeira, identificar e representar o conteúdo intelectual de um documento; segunda, traduzir a análise do assunto para uma linguagem específica, utilizando descritores. Na biblioteca do Instituto de Doenças do Tórax da UFRJ, a indexaçao de periódicos biomédicos e teses era realizada por meio de um vocabulário controlado - DeCS (Descritores em Ciências da Saúde). Os objetivos desta pesquisa eram identificar: (1) se os autores das teses de Mestrado em doenças respiratórias estavam usando o DeCS para indexar; (2) se o DeCS fornecia descritores adequados e (3) se novos descritores deviam ser incluídos em uma próxima ediçao. Os descritores de 29 teses de Mestrado de Tisiologia e Pneumologia, de 1990 a 1996, foram estudados. A coleta de dados evidenciou que 29 autores empregaram 101 descritores (3,48 descritores/autor). Quatro (14 por cento) dos autores utilizaram adequadamente os descritores do DeCS. Dos 101 descritores, 47 (47 por cento) eram adequados. Os restantes 54 (63 por cento) nao constavam no DeCS e foram submetidos à análise de três juízes. Estes concluíram que somente 6 por cento dos descritores necessitavam ser acrescentados em uma futura ediçao do DeCS. Em conclusao: (1) Catorze por cento dos autores de teses de Mestrado empregaram corretamente os descritores; (2) Quarenta e sete por cento dos descritores estavam adequados e (3) o DeCS oferecia boa terminologia, com finalidade de indexaçao, na disciplina de doenças respiratórias.


Assuntos
Vocabulário Controlado , Medical Subject Headings , Doenças Respiratórias , Descritores , Indexação e Redação de Resumos
SELEÇÃO DE REFERÊNCIAS
DETALHE DA PESQUISA