Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 5 de 5
Filtrar
1.
Turk J Med Sci ; 51(3): 1153-1157, 2021 06 28.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-33421968

RESUMO

Background/aim: The aim of the study was to carry out the cultural adaptation and translation of the ICU mobility scale (IMS) into Turkish and research the psychometric properties. Materials and methods: This study was based on methodological design. The IMS was translated from English to the Turkish through a regularised translation process. Two physiotherapists assessed patients independently in the coronary intensive care unit. The measures such as construct validity, intra and interrater reliability, and internal consistency of the IMS Turkish version were assessed. Results: A total of 70 intensive care patients were included in the study. The intrarater and interrater reliability of the IMS was excellent. The weighted Kappa value was 0.92 (0.87­0.96) for the intrarater reliability, and 0.87 (0.80­0.93) for the interrater reliability. There were significant correlations between the IMS and functional status score for the intensive care unit (r = 0.83), Perme intensive care unit mobility score (r = 0.84), Katz activities of daily living (r = 0.73), handgrip strength (r = 0.62), knee extension strength (r = 0.46), and age (r = ­0.44). Conclusion: This study suggests that the IMS Turkish version is a reliable and valid scale for assessing functional status and mobility level in ICU patients.


Assuntos
Atividades Cotidianas , Comparação Transcultural , Força da Mão , Humanos , Unidades de Terapia Intensiva , Psicometria , Reprodutibilidade dos Testes , Inquéritos e Questionários
2.
J Nurs Meas ; 29(1): 80-93, 2021 04 01.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-33334844

RESUMO

BACKGROUND AND PURPOSE: Mobilization of critical patients should be precocious and the inclusion of nursing in this task can be decisive in paradigm shift. The purpose of this study was to validate the Portuguese version of the intensive care unit Mobility Scale for nursing use. METHODS: Prospective multicenter observational study. Patients' mobility was evaluated by rehabilitation nurses in order to determine interobserver agreement. The validation criteria was tested by determining the correlation between the evaluation results of mobility, strength, and functionality levels at discharge. RESULTS: Good interobserver agreement (R = 0.98; K = 0.76). Positive correlation with muscle strength (R = 0.77) and functionality (R = 0.85) levels at discharge. CONCLUSIONS: Based on the correlations observed the scale is a valid instrument for nurses and could be a useful tool for routine use. More research is recommended to make the results more robust.


Assuntos
Enfermagem de Cuidados Críticos/normas , Limitação da Mobilidade , Alta do Paciente/estatística & dados numéricos , Alta do Paciente/normas , Enfermagem em Reabilitação/estatística & dados numéricos , Enfermagem em Reabilitação/normas , Adulto , Idoso , Idoso de 80 Anos ou mais , Enfermagem de Cuidados Críticos/estatística & dados numéricos , Feminino , Humanos , Unidades de Terapia Intensiva/normas , Unidades de Terapia Intensiva/estatística & dados numéricos , Masculino , Pessoa de Meia-Idade , Portugal , Estudos Prospectivos , Reprodutibilidade dos Testes , Traduções
3.
Colomb. med ; 49(4): 265-272, Oct.-Dec. 2018. tab, graf
Artigo em Inglês | LILACS | ID: biblio-984307

RESUMO

Abstract Introduction: The scales to measure functional mobility in critically ill patients were developed and validated in English, there is a need for these tools in Spanish speaking countries. Objective: To perform translation, cultural adaptation and inter-rater reliability of the Spanish versions of the Perme Intensive Care Unit Mobility Score and IMS tools in ICU patients. Methods: Translation and validation study between November 2016 and July 2017, following the COSMIN Protocol's recommendations. Two couples of physiotherapists with the role of observer/rater applied both scales in 150 patients upon admission and discharge of a medical-surgical ICU from a private hospital in Colombia. The sample size was defined taking into account the lowest proportion of reported agreement (68.57%), a Kappa index of 0.2784 or higher to ensure that the calculated n was adequate, and a confidence level of 95% Results: Translation and cultural adaptation were performed, the final version of both scales in Spanish was approved by the authors. The sample was 150 patients, 52% were men, the average age was 58 ± 17 years, invasive mechanical ventilation was present in 63 (42%) of the cases. Inter-rater reliability of the ICU Mobility Scale was between 0.97 and 1.00, and for the Perme Intensive Care Unit the Mobility Score it was between 0.99 and 1 in the two moments of the measurements. Conclusions: Both scales were translated and culturally adapted and presented excellent inter-rater reliability in the two pairs of raters (rater/observer).


Resumen Introducción: Las escalas para medir la movilidad funcional en el paciente crítico han sido desarrolladas y validadas en lengua inglesa, existe una necesidad de contar con estas escalas en nuestros países hispanoparlantes. Objetivo: Realizar traducción, adaptación cultural y determinar confiabilidad inter evaluador de la versión en español del Perme Intensive Care Unit Mobility Score y del ICU Mobility Scale (IMS). Métodos: Estudio de traducción y validación entre noviembre de 2016 y Julio de 2017 siguiendo las recomendaciones del Protocolo COSMIN. Dos parejas de fisioterapeutas con el rol de observador/evaluador aplicaron ambas escalas en 150 pacientes al ingreso y egreso de una UCI médico-quirúrgica de una clínica privada en Colombia. Se definió el tamaño de muestra teniendo en cuenta la menor proporción de concordancia reportada (68.6%), un índice Kappa 0.2784 o superior para garantizar que el n calculado fuera adecuado, y un nivel de confianza de 95% Resultados: Se realizó la traducción y adaptación cultural, la versión final de ambas escalas en idioma español fue aprobada por los autores. La muestra fue de 150 pacientes, 52% fueron hombres, la edad promedio fue de 58 ±17 años, la ventilación mecánica invasiva estuvo presente en 63 (42.0%) de los casos. Se encontró confiabilidad inter-evaluador del ICU Mobility Scale entre 0.97 y 1 y para Perme Intensive Care Unit Mobility Score estuvo entre 0.99 y 1.00 en los dos momentos de mediciones. Conclusiones Ambas escalas fueron traducidas y adaptadas culturalmente y presentaron excelente confiabilidad inter-evaluador en las dos parejas de evaluadores (evaluador/observador).


Assuntos
Adolescente , Adulto , Idoso , Idoso de 80 Anos ou mais , Feminino , Humanos , Masculino , Pessoa de Meia-Idade , Adulto Jovem , Estado Terminal , Deambulação Precoce , Limitação da Mobilidade , Unidades de Terapia Intensiva , Respiração Artificial/estatística & dados numéricos , Variações Dependentes do Observador , Projetos Piloto , Reprodutibilidade dos Testes , Colômbia , Idioma
4.
Heart Lung ; 47(5): 497-501, 2018.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-30139509

RESUMO

BACKGROUND: The intensive care unit mobility scale (IMS) is reliable, valid and responsive. Establishing the minimal important difference (MID) of the IMS is important in order to detect clinically significant changes in mobilization. OBJECTIVE: To calculate the MID of the IMS in intensive care unit patients. METHODS: Prospective multi center observational study. The IMS was collected from admission and discharge physiotherapy assessments. To calculate the MID we used; anchor based methods (global rating of change) and two distribution-based methods (standard error of the mean and effect size). RESULTS: We enrolled 184 adult patients; mean age 62.0 years, surgical, trauma, and medical. Anchor based methods gave a MID of 3 with area under the curve 0.94 (95% CI 0.89-0.97). The two distribution based methods gave a MID between 0.89 and 1.40. CONCLUSION: These data increase our understanding of the clinimetric properties of the IMS, improving its utility for clinical practice and research.


Assuntos
Cuidados Críticos/estatística & dados numéricos , Unidades de Terapia Intensiva/estatística & dados numéricos , Movimento , Adulto , Idoso , Feminino , Hospitalização/estatística & dados numéricos , Humanos , Masculino , Pessoa de Meia-Idade , Estudos Prospectivos , Curva ROC , Reprodutibilidade dos Testes
5.
Colomb Med (Cali) ; 49(4): 265-272, 2018 Dec 30.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-30700919

RESUMO

INTRODUCTION: The scales to measure functional mobility in critically ill patients were developed and validated in English, there is a need for these tools in Spanish speaking countries. OBJECTIVE: To perform translation, cultural adaptation and inter-rater reliability of the Spanish versions of the Perme Intensive Care Unit Mobility Score and IMS tools in ICU patients. METHODS: Translation and validation study between November 2016 and July 2017, following the COSMIN Protocol's recommendations. Two couples of physiotherapists with the role of observer/rater applied both scales in 150 patients upon admission and discharge of a medical-surgical ICU from a private hospital in Colombia. The sample size was defined taking into account the lowest proportion of reported agreement (68.57%), a Kappa index of 0.2784 or higher to ensure that the calculated n was adequate, and a confidence level of 95. RESULTS: Translation and cultural adaptation were performed, the final version of both scales in Spanish was approved by the authors. The sample was 150 patients, 52% were men, the average age was 58 ± 17 years, invasive mechanical ventilation was present in 63 (42%) of the cases. Inter-rater reliability of the ICU Mobility Scale was between 0.97 and 1.00, and for the Perme Intensive Care Unit the Mobility Score it was between 0.99 and 1 in the two moments of the measurements. CONCLUSIONS: Both scales were translated and culturally adapted and presented excellent inter-rater reliability in the two pairs of raters (rater/observer).


INTRODUCCIÓN: Las escalas para medir la movilidad funcional en el paciente crítico han sido desarrolladas y validadas en lengua inglesa, existe una necesidad de contar con estas escalas en nuestros países hispanoparlantes. OBJETIVO: Realizar traducción, adaptación cultural y determinar confiabilidad inter evaluador de la versión en español del Perme Intensive Care Unit Mobility Score y del ICU Mobility Scale (IMS). MÉTODOS: Estudio de traducción y validación entre noviembre de 2016 y Julio de 2017 siguiendo las recomendaciones del Protocolo COSMIN. Dos parejas de fisioterapeutas con el rol de observador/evaluador aplicaron ambas escalas en 150 pacientes al ingreso y egreso de una UCI médico-quirúrgica de una clínica privada en Colombia. Se definió el tamaño de muestra teniendo en cuenta la menor proporción de concordancia reportada (68.6%), un índice Kappa 0.2784 o superior para garantizar que el n calculado fuera adecuado, y un nivel de confianza de 95. RESULTADOS: Se realizó la traducción y adaptación cultural, la versión final de ambas escalas en idioma español fue aprobada por los autores. La muestra fue de 150 pacientes, 52% fueron hombres, la edad promedio fue de 58 ±17 años, la ventilación mecánica invasiva estuvo presente en 63 (42.0%) de los casos. Se encontró confiabilidad inter-evaluador del ICU Mobility Scale entre 0.97 y 1 y para Perme Intensive Care Unit Mobility Score estuvo entre 0.99 y 1.00 en los dos momentos de mediciones. CONCLUSIONES: Ambas escalas fueron traducidas y adaptadas culturalmente y presentaron excelente confiabilidad inter-evaluador en las dos parejas de evaluadores (evaluador/observador).


Assuntos
Estado Terminal , Deambulação Precoce , Unidades de Terapia Intensiva , Limitação da Mobilidade , Adolescente , Adulto , Idoso , Idoso de 80 Anos ou mais , Colômbia , Feminino , Humanos , Idioma , Masculino , Pessoa de Meia-Idade , Variações Dependentes do Observador , Projetos Piloto , Reprodutibilidade dos Testes , Respiração Artificial/estatística & dados numéricos , Adulto Jovem
SELEÇÃO DE REFERÊNCIAS
DETALHE DA PESQUISA