ABSTRACT
A incidência de trauma durante a gestação é de 6% a 8% (formas graves de trauma: 3%-6%). Das gestantes que necessitam de internação por causa de um trauma, 60% evoluem para o parto. As gestantes têm 1,6 vez mais chances de morrer numa situação de trauma. As alterações anatômicas e fisiológicas da gestação interferem nas repercussões e na abordagem do trauma. A violência doméstica representa o mecanismo mais comum de trauma para a gestante e desencadeia várias complicações obstétricas, devendo ser, idealmente, identificada no pré-natal. No acidente automobilístico, atenção especial deve ser dada ao diagnóstico de descolamento prematuro de placenta (DPP). O ultrassom na sala de trauma possibilita ação na assistência ao trauma e também, como mecanismo rápido, informações necessárias sobre o feto e a gestação (FAST fetal). A maioria dos exames de imagem necessários para a boa assistência ao trauma não representa agravos à gestação. O pré-natal tem papel importante na prevenção dos traumas na gestação. A ação conjunta do cirurgião do trauma e do obstetra é recomendada no atendimento da gestante traumatizada, principalmente nos casos graves e em gestantes acima de 20-24 semanas
Subject(s)
Humans , Female , Pregnancy , Pregnancy , Obstetrics/statistics & numerical data , Prenatal Care , Ultrasonics/instrumentation , Accidents, Traffic/prevention & control , Domestic Violence/statistics & numerical data , Fetal Development , Abruptio Placentae/prevention & control , Maternal Death/prevention & controlABSTRACT
PONTOS-CHAVE O misoprostol é um análogo da prostaglandina E1 (PGE1) que consta na Lista de Medicamentos Essenciais da Organização Mundial da Saúde (OMS) desde 2005 O Brasil possui uma das regulações mais restritivas do mundo relacionadas ao uso do misoprostol, estabelecendo que o misoprostol tem uso hospitalar exclusivo, com controle especial, e venda, compra e propaganda proibidas por lei Atualmente, o misoprostol é a droga de referência para tratamento medicamentoso nos casos de aborto induzido, tanto no primeiro trimestre gestacional quanto em idades gestacionais mais avançadas O misoprostol é uma medicação efetiva para o preparo cervical e indução do parto O misoprostol é um medicamento essencial para o manejo da hemorragia pós-parto
Subject(s)
Humans , Female , Pregnancy , Misoprostol/adverse effects , Misoprostol/pharmacokinetics , Pharmaceutical Preparations/administration & dosage , Abortion, Legal , Carcinogenic Danger , Parturition/drug effects , Gastrointestinal Diseases , Postpartum Hemorrhage/drug therapyABSTRACT
Abstract Objective To validate the translation and adaptation to Brazilian Portuguese of 36 items from the World Health Organizaton Disability Assessment Schedule 2.0 (WHODAS 2.0), regarding their content and structure (construct), in a female population after pregnancy. Methods This is a validation of an instrument for the evaluation of disability and functioning and an assessment of its psychometric properties, performed in a tertiary maternity and a referral center specialized in high-risk pregnancies in Brazil. A sample of 638 women in different postpartum periods who had either a normal or a complicated pregnancy was included. The structure was evaluated by exploratory factor analysis (EFA) and confirmatory factor analysis (CFA), while the content and relationships among the domains were assessed through Pearson's correlation coefficient. The sociodemographic characteristics were identified, and the mean scores with their standard deviations for the 36 questions of the WHODAS 2.0 were calculated. The internal consistency was evaluated byCronbach's α. Results Cronbach's α was higher than 0.79 for both sets of questons of the questionnaire. The EFA and CFA for the main 32 questions exhibited a total variance of 54.7% (Kaiser-Meyer-Olkin [KMO] measure of sampling adequacy = 0.934; p < 0.001) and 53.47% (KMO = 0.934; p < 0.001) respectively. There was a significant correlation among the 6 domains (r = 0.571-0.876), and a moderate correlation among all domains (r = 0.476-0.694). Conclusion The version of the WHODAS 2.0 instrument adapted to Brazilian Portuguese showed good psychometric properties in this sample, and therefore could be applied to populations of women regarding their reproductive history.
Resumo Objetivo Validar a versão adaptada para o português brasileiro do instrumento World Health Organizaton Disability Assessment Schedule 2.0 (WHODAS 2.0), em seu conteúdo e estrutura (construto), em uma população de mulheres após a gravidez. Métodos Trata-se de validação de um instrumento para incapacidade e funcionalidade, incluindo suas propriedades psicométricas, realizada em uma maternidade de referência em gestação de alto risco no Brasil. Incluiu uma amostra de 638mulheres em diferentes períodos pós-parto que tiveram uma gravidez normal ou com complicações. A estrutura foi avaliada por análise fatorial exploratória (AFE) e análise fatorial confirmatória (AFC), enquanto o conteúdo e as associações entre os domínios foram avaliados por meio do coeficiente de correlação de Pearson. Foram identificadas características sociodemográficas, e os escores médios do WHODAS 2.0 para as 36 questões foram calculados. A consistência interna foi avaliada pelo método α de Cronbach. Resultados O α de Cronbach foi maior do que 0,79 para os dois conjuntos de perguntas do questionário. A AFE e a AFC para as 32 questões apresentaram uma variância total de 54,7% (medida de adequação da amostra de Kaiser-Meyer-Olkin [KMO] = 0,934; p < 0,001) e 53,47% (KMO = 0,934; p < 0,001), respectivamente. Houve uma correlação significativa entre os 6 domínios (r = 0,571-0,876), e moderada correlação entre todos os domínios (r = 0,476-0,694). Conclusão O instrumento WHODAS 2.0, adaptado para o português do Brasil, mostrou boas propriedades psicométricas nessa amostra e, portanto, pode ser aplicado a populações de mulheres com relação à sua história reprodutiva.
Subject(s)
Humans , Female , Pregnancy , Adult , Young Adult , Disability Evaluation , Pregnancy Complications/physiopathology , Cohort Studies , Retrospective Studies , Self Report , World Health OrganizationABSTRACT
OBJETIVO: A Escala de Avaliação de Incapacidades da Organização Mundial de Saúde (WHO-DAS 2.0) foi desenhada para avaliar o nível de funcionalidade em seis domínios de vida (cognição, mobilidade, autocuidado, convivência social, atividades de vida e participação na sociedade). Possui diferentes versões, desde as mais simplificadas até as mais completas, apresentações variadas (entrevistas ou autoadministrado) e abrange os domínios da Classificação Internacional de Funcionalidade (CIF). O objetivo do estudo foi realizar a adaptação transcultural da versão completa para a língua portuguesa. MÉTODOS: O processo foi desenvolvido em seis etapas: tradução, retrotradução, equivalência semântica, avaliação de especialistas das etapas anteriores, pré-teste do instrumento e versão final. RESULTADOS: Após o pré-teste, realizou-se adequação para o português mais coloquial, substituindo termos para aproximar a linguagem às expressões do dia a dia. As versões mostraram-se semelhantes em relação ao significado geral e referencial. CONCLUSÃO: O instrumento WHODAS 2.0 mostrou-se de fácil aplicação e compreensão com mulheres no ciclo grávido-puerperal.
OBJECTIVE: The World Health Organization Disability Assessment Schedule (WHODAS 2.0) was designed to assess the functioning level in six life domains (cognition, mobility, selfcare, getting along, life activities, and participation in community activities). There are different versions, from the simplest to the most complete, various presentations (either interviews or self-administered), comprehending the domains of the International Classification of Functioning, Disability and Health (ICF). This study aimed to make a cross-cultural adaptation of the complete version into Portuguese. METHODS: The proceeding was developed over six stages: translation, back-translation, semantic equivalence, evaluation of previous stages by experts, tool pretest, and final version. RESULTS: After the pretest, an adjustment to a more colloquial Portuguese was made. The versions were shown to be similar regarding general and referential meaning. CONCLUSION: WHODAS 2.0 was shown to be easily applied and understood by women in the pregnancy-postpartum cycle.