ABSTRACT
Abstract Pharmaceutical Care is a subject within the Pharmacy Degree that is taught using theoretical and practical classes. When COVID-19 appeared, Faculty of Pharmacy had to change its way of teaching and learning to online classes. Our aim is to assess the impact of COVID-19 situation on practical classes in Pharmaceutical Care. A prospective study was performed by undergraduate students from Pharmaceutical Care subject. Students attended to 2-day practical classes and were assessed through an evaluative workbook. Undergraduate students (n=390) obtained a score of 8.4±0.8 in practical classes, being higher in face-to-face sessions than online sessions, but not significant differences among both methodologies. The higher score was for the session of minor ailment services (9.3±1.3) and the lower for Personalized Medication Dosage (7.0±1.6) and similar in both scenarios. 59% of students obtained more than 8 score in the global punctuation, being higher in in-face-to-face practical classes. This study showed that learning in health care can be guided and evaluated through an online method. Adapt to new technologies, prevent vulnerable students from being left behind, as well as working on cross-cutting skills at a distance, are some of the challenges of higher education in times of COVID-19.
ABSTRACT
Resumen Antecedentes: Se han publicado varios estudios descriptivos de cohortes de pacientes afectados por COVID-19. Objetivo: Describir las características de pacientes con infección por SARS-CoV-2 que ingresaron al Hospital Universitario de La Plana, Castellón, España. Métodos: Estudio observacional de cohortes retrospectivo, que incluyó pacientes de 18 años o mayores que ingresaron en forma consecutiva con infección confirmada por SARS-CoV2; se describen características demográficas, comorbilidades, síntomas clínicos, resultados de laboratorio y pruebas radiológicas. Resultados: El estudio incluyó 255 pacientes con edad promedio de 70 años; 54.9 % fue del sexo masculino. Las comorbilidades más frecuentes fueron hipertensión arterial (58 %), dislipemia (42.4 %), diabetes (25.5 %) y obesidad (24.3 %). La mediana de días del inicio de síntomas clínicos antes del ingreso fue de siete. Las manifestaciones más frecuentes previas al ingreso fueron fiebre (74.5 %), tos seca (61.2 %), malestar general (51.8 %) y disnea (51.0 %); 19 pacientes (7.4 %) ingresaron a la unidad de cuidados intensivos, donde la mortalidad fue de 50 %; la mortalidad total fue de 16.9 %. Conclusiones: Nuestra cohorte refleja características similares a las de otras series europeas. La mortalidad fue inferior a la de estudios similares.
Abstract Background: Several descriptive cohort studies of patients affected by COVID-19 have been published. Objective: To describe the characteristics of patients with SARS-CoV-2 infection who were admitted to Hospital Universitario la Plana, Castellón, Spain. Methods: Retrospective, observational cohort study that included 18-year-old or older patients who were consecutively admitted with SARS-CoV2 confirmed infection. Demographic characteristics, comorbidities, clinical symptoms, laboratory results and radiological tests are described. Results: The study included 255 patients, with a mean age of 70 years; 54.9 % were males. Most common comorbidities were high blood pressure (58 %), dyslipidemia (42.4 %), diabetes (25.5 %) and obesity (24.3 %). Median number of days from the onset of clinical symptoms prior to hospital admission was seven. Most common manifestations prior to admission were fever (74.5 %), dry cough (61.2 %), malaise (51.8 %) and dyspnea (51.0 %); 19 patients (7.4 %) were admitted to the intensive care unit, where mortality was 50 %; overall mortality was 16.9 %. Conclusions: Our cohort reflects similar characteristics to those of other European series. Mortality was lower than that in similar studies.
Subject(s)
Humans , Male , Female , Adult , Middle Aged , Aged , Aged, 80 and over , COVID-19/complications , COVID-19/diagnosis , COVID-19/mortality , COVID-19/therapy , Spain , Retrospective Studies , Cohort Studies , HospitalizationABSTRACT
The scope of this article is to determine patients' knowledge about the medication they take. For this purpose, a cross-sectional, observational and descriptive study was conducted. Knowledge was measured by a valid and reliable questionnaire (CPM-PT-PT), given to the patients attending community pharmacies participating in the study, who had prescriptions for one or more drugs in the Lisbon Metropolitan Area. Knowledge was assessed in four dimensions: therapeutic objective, process of use, safety and maintenance of the medications that the patient takes. Thirty-five pharmacies participated, and 633 valid patients were obtained. Fully 82.5% (95% CI: 79.3% -85.3%) were uninformed about the nature of the drug they use. In all items, there was a high percentage of patients with incorrect knowledge, with emphasis on precautions (44.7%). The dimension that the patients were least aware of was "drug safety" (1.9%). Eight out of 10 patients in the population do not know what drug they use. The highest lack of correct information was with respect to the "safety" of the medication.
El objetivo do artículo es determinar el conocimiento de los pacientes sobre sus medicamentos. Estudio observacional descriptivo transversal. El conocimiento se midió mediante un cuestionario válido y fiable (CPM-PT-PT), a los pacientes que acudieron a las farmacias comunitarias participantes en el estudio solicitando uno o varios medicamentos en el Área Metropolitana de Lisboa. Se determinó el conocimiento en sus cuatro dimensiones: objetivo terapéutico, proceso de uso, seguridad y conservación de los medicamentos que el paciente utiliza. Participaron 35 farmacias, obteniéndose 633 pacientes válidos. El 82.5% (IC95%: 79,3%-85,3%) no conocen el medicamento que utilizan. En todos los ítems, hubo un alto porcentaje de pacientes con conocimiento incorrecto, destacando especialmente las precauciones (44,7%). La dimensión que menos conocen los pacientes fue la "seguridad del medicamento" (1,9%). 8 de cada 10 pacientes de la población no conocen el medicamento que utilizan. La mayor carencia de información correcta corresponde a la "seguridad" del medicamento.
Subject(s)
Humans , Male , Female , Middle Aged , Health Knowledge, Attitudes, Practice , Drug Therapy , Pharmacies , Portugal , Cross-Sectional Studies , Surveys and QuestionnairesABSTRACT
Validación de un cuestionario adaptado transculturalmente al portugués en cinco farmacias comunitarias de Portugal. Se determino la capacidad discriminante de los ítems, la validez de contenido y de constructo, análisis factorial de componentes principales, la fiabilidad y su estabilidad. Se observó un elevado grado de equivalencia semántica entre el cuestionario original y el cuestionario adaptado transculturalmente al portugués. Se obtuvo un índice de Kaiser-Meyer-Olkin de 0.550, y el test de esferidad de Bartlett confirmó la adecuación de los datos para la aplicación del análisis factorial (p < 0.0001). Se consideraron 3 factores que explicaron el 52.6% de la variabilidad total. Con respecto a la fiabilidad se obtuvo un á de Cronbach de 0.519, un C.Kappa = 0.89 y CCI = 0.756 (IC = 0.598-0.963). En este trabajo se elabora la primera adaptación para la cultura portuguesa de un cuestionario específico para medir el grado de conocimiento que tienen los pacientes sobre los medicamentos.
The scope of this study was the validation of a cross-culturally adapted questionnaire into Portuguese in five community pharmacies in Portugal. The discriminatory power of items, content and construct validity and factor analysis of the main components and their reliability and stability were determined. A high degree of semantic equivalence between the original questionnaire and the cross-culturally adapted questionnaire into Portuguese was observed. A Kaiser-Meyer-Olkin index of 0.550 was obtained and the Bartlett sphericity test confirmed the adequacy of the data for the application of factor analysis (p <0.0001). Three factors which accounted for 52.6% of the total variability were considered. With respect to reliability the following results were obtained: 0.519 for Cronbach's alpha test; 0.89 for Cohen's kappa coefficient; and 0.756 (IC=0.598-0.963) for the CCI exam. In this work, the first adaptation for the Portuguese culture of a specific questionnaire was produced to measure the degree of knowledge patients have about their medication.
Subject(s)
Adult , Aged , Aged, 80 and over , Female , Humans , Male , Middle Aged , Young Adult , Patient Medication Knowledge , Surveys and Questionnaires , Cultural Characteristics , Language , Portugal , PsychometricsABSTRACT
Antecedentes: La auto-medicación es una práctica cada vez más extendida en nuestra sociedad. Sin embargo, conlleva un riesgo que puede ser importante para la salud. El farmacéutico, por servicio de indicación farmacéutica, puede desempeñar un papel clave como consejero en la automedicación. Objetivo: describir el comportamiento de los pacientes con respecto a la automedicación, antes y después de recibir asesoramiento farmacéutico para el resfriado o la gripe. Método: Estudio descriptivo, a través de una encuesta en una farmacia comunitaria, incluidos los pacientes que solicitan medicamentos para la gripe, el resfriado o síntomas aislados relacionados durante el período de estudio. Todos los pacientes siguieron un protocolo de prescripción farmacéutica para la gripe y el resfriado. El servicio consistió en dispensar un medicamento y dar suficiente información sobre el mismo, o derivarlo al médico. Una semana después, el mismo farmacéutico realizó una segunda entrevista telefónica para evaluar las acciones tomadas por el paciente y su satisfacción en el servicio recibido. Resultados: las personas que ingresaron a la farmacia y solicitaron asesoramiento farmacéutico fueron en su mayoría pacientes (72,5%). Los problemas de salud consultados se dividieron casi por igual entre la gripe y el resfriado (50,2%) y los síntomas relacionados aislados (49,8%). Casi el 90% de los pacientes tenía uno o dos síntomas. Se encontró que el 40% de los pacientes había tomado previamente medicamentos por problemas de salud consultados antes de acudir a la farmacia. Además, el 67% de ellos tomó medicación durante uno (44.1%) y dos días (22.9%). El origen de esto fue la automedicación (85,6%) y fue ineficaz en el 64,4% de los casos. La causa de la ineficacia fue la "medicación inapropiada" (56.5%). Una semana después de brindar asesoramiento farmacéutico, la mayoría de los pacientes (90,8%) respondieron una encuesta posterior a la intervención. Reveló que solo el 2,6% se automedicaba y el 7,7% de los pacientes, que habían recibido asesoramiento farmacéutico, finalmente se derivaron del médico. Los pacientes, que tomaron la medicina recomendada por el farmacéutico, lo hicieron durante 3 o 4 días (43.9%). La satisfacción con el servicio de asesoramiento farmacéutico fue de 8, 9 o 10 de cada 10 puntos para el 89,5% de los pacientes, y la mayoría de ellos (97,7%) dijeron que volverían a la farmacia para solicitar un nuevo asesoramiento farmacéutico. Conclusión: la automedicación con medicamentos para la gripe o el resfriado fue bastante común entre la población y fue inapropiada en más de la mitad de los casos. Los pacientes que siguieron las recomendaciones del farmacéutico se mostraron muy satisfechos con el servicio de asesoramiento farmacéutico. Reveló que solo el 2,6% se automedicaba y el 7,7% de los pacientes, que habían recibido asesoramiento farmacéutico, finalmente se derivaron del médico. Los pacientes, que tomaron la medicina recomendada por el farmacéutico, lo hicieron durante 3 o 4 días (43.9%). La satisfacción con el servicio de asesoramiento farmacéutico fue de 8, 9 o 10 de cada 10 puntos para el 89,5% de los pacientes, y la mayoría de ellos (97,7%) dijeron que volverían a la farmacia para solicitar un nuevo asesoramiento farmacéutico. Conclusión: la automedicación con medicamentos para la gripe o el resfriado fue bastante común entre la población y fue inapropiada en más de la mitad de los casos. Los pacientes que siguieron las recomendaciones del farmacéutico se mostraron muy satisfechos con el servicio de asesoramiento farmacéutico. Reveló que solo el 2,6% se automedicaba y el 7,7% de los pacientes, que habían recibido asesoramiento farmacéutico, finalmente se derivaron del médico. Los pacientes, que tomaron la medicina recomendada por el farmacéutico, lo hicieron durante 3 o 4 días (43.9%). La satisfacción con el servicio de asesoramiento farmacéutico fue de 8, 9 o 10 de cada 10 puntos para el 89,5% de los pacientes, y la mayoría de ellos (97,7%) dijeron que volverían a la farmacia para solicitar un nuevo asesoramiento farmacéutico. Conclusión: la automedicación con medicamentos para la gripe o el resfriado fue bastante común entre la población y fue inapropiada en más de la mitad de los casos. Los pacientes que siguieron las recomendaciones del farmacéutico se mostraron muy satisfechos con el servicio de asesoramiento farmacéutico. Finalmente auto-derivado al médico. Los pacientes, que tomaron la medicina recomendada por el farmacéutico, lo hicieron durante 3 o 4 días (43.9%). La satisfacción con el servicio de asesoramiento farmacéutico fue de 8, 9 o 10 de cada 10 puntos para el 89,5% de los pacientes, y la mayoría de ellos (97,7%) dijeron que volverían a la farmacia para solicitar un nuevo asesoramiento farmacéutico. Conclusión: la automedicación con medicamentos para la gripe o el resfriado fue bastante común entre la población y fue inapropiada en más de la mitad de los casos. Los pacientes que siguieron las recomendaciones del farmacéutico se mostraron muy satisfechos con el servicio de asesoramiento farmacéutico. Finalmente auto-derivado al médico. Los pacientes, que tomaron la medicina recomendada por el farmacéutico, lo hicieron durante 3 o 4 días (43.9%). La satisfacción con el servicio de asesoramiento farmacéutico fue de 8, 9 o 10 de cada 10 puntos para el 89,5% de los pacientes, y la mayoría de ellos (97,7%) dijeron que volverían a la farmacia para solicitar un nuevo asesoramiento farmacéutico. Conclusión: la automedicación con medicamentos para la gripe o el resfriado fue bastante común entre la población y fue inapropiada en más de la mitad de los casos. Los pacientes que siguieron las recomendaciones del farmacéutico se mostraron muy satisfechos con el servicio de asesoramiento farmacéutico. y la mayoría de ellos (97.7%) dijeron que volverían a la farmacia para solicitar un nuevo asesoramiento farmacéutico. Conclusión: la automedicación con medicamentos para la gripe o el resfriado fue bastante común entre la población y fue inapropiada en más de la mitad de los casos. Los pacientes que siguieron las recomendaciones del farmacéutico se mostraron muy satisfechos con el servicio de asesoramiento farmacéutico. y la mayoría de ellos (97.7%) dijeron que volverían a la farmacia para solicitar un nuevo asesoramiento farmacéutico. Conclusión: la automedicación con medicamentos para la gripe o el resfriado fue bastante común entre la población y fue inapropiada en más de la mitad de los casos. Los pacientes que siguieron las recomendaciones del farmacéutico se mostraron muy satisfechos con el servicio de asesoramiento farmacéutico.
Subject(s)
Humans , Self Medication , Patients , Pharmacology , Influenza, HumanABSTRACT
O objetivo deste trabalho é realizar a adaptação intercultural do espanhol para português europeu do questionário para medir o grau do "Conocimiento del Paciente sobre sus Medicamentos" (CPM-ES-ES). Aplicou-se um método baseado em seis etapas: 1. Tradução para português; 2. Preparação da primeira versão de consenso em português; 3. Retroversão para espanhol; 4. Preparação da segunda versão (equivalência cultural) de consenso; 5. Realização do pré-teste; 6. Avaliação dos resultados globais. Propõe-se um questionário adaptado culturalmente em português europeu que mede o grau do "conhecimento do doente sobre os seus medicamentos". O pré-teste de confirmação obteve 100% de concordância com a segunda versão de Consenso corrigida após o pré-teste. A metodologia selecionada permitiu adaptar culturalmente a versão em espanhol do questionário CPM-ES-ES para uma versão em português. Estudos adicionais devem demonstrar a equivalência das propriedades psicométricas da tradução intercultural em português do questionário com a versão original.
The scope of this work is to conduct the cross-cultural adaptation from Spanish to European Portuguese of a questionnaire to measure the degree of "Patient Knowledge about their Medications" (CPM-ES-ES). A method based on six steps was applied: 1. Translation into Portuguese, 2. Elaboration of the first consensus version in Portuguese; 3.Back-translation into Spanish; 4. Elaboration of the second consensus version (cultural equivalency); 5. Conducting the pre-test; 6. Evaluation of the overall results. A cross-culturally adapted questionnaire in European Portuguese that measures the degree of "Patient Knowledge about their Medications" is proposed. The pre-test confirmation obtained 100% agreement with the corrected version of the second consensus version after pre-testing. The methodology selected made it possible to cross-culturally adapt the Spanish version of the CPM-ES-ES questionnaire to the Portuguese version. Further studies should demonstrate the equivalence of the psychometric properties of the cross-cultural translation into Portuguese with the original version.
Subject(s)
Female , Humans , Male , Middle Aged , Patient Medication Knowledge , Surveys and Questionnaires , Cultural Characteristics , Language , TranslationsABSTRACT
Objetivo: describir la incidencia del síndrome HELLP, sus principales características clínicas y de laboratorio, y la morbi-mortalidad materna y fetal. Materiales y métodos: descripción prospectiva de cien casos de mujeres preeclámpticas con síndrome HELLP admitidas en la unidad de alto riesgo de la Clínica San Pedro Claver de Bogotá en octubre de 1988 y junio de 1999. Resultados: La incidencia fue de 9.6 casos por cada 1000 nacidos vivos, con un promedio de edad materna de 29 años, y predominio en mujeres multíparas (68 por ciento). Las principales complicaciones maternas fueron falla renal y eclampsia. La mortalidad materna fue 6 por ciento y perinatal 9 por ciento. Recuentos plaquetarios inferiores a 50.000 y cifras elevadas de transaminas se asocian con incremento del riesgo de muerte materna por síndrome HELLP. Conclusiones: El síndrome HELLP es una entidad de alto impacto materno y perinatal que debe sospecharse en los servicios de urgencias obstétricas y amerita mayores estudios para mejorar su diagnóstico y manejo