Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 20 de 22
Filtrar
1.
Front Psychiatry ; 15: 1359764, 2024.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-38435977

RESUMEN

Background: The early stages of psychotic disorders correspond to the early phases of the disease and include the prodromal phase and first-episode psychosis; they constitute a period at high risk of suicidal behaviour. A long duration of untreated psychosis (DUP) is among the risk factors of suicidal behaviour identified in this early period. Many studies have shown the effectiveness of early interventions on the overall prognosis of psychotic disorders in the early stages, and early intervention strategies have been developed and tested worldwide. Several authors reported an improvement in suicidal behaviours; however, all these data have not been systematically analysed yet. The main objective of this systematic review was to collect evidence on the effect on suicidal behaviour of early interventions for patients in the early stages of psychotic disorders. Methods: We will carry out a systematic review of the literature according to the PRISMA criteria by searching articles in five databases (PubMed, Cochrane, PsycINFO, Scopus, EMBASE), without restriction on the publication date. The selection criteria are: articles (any type; e.g. prospective, retrospective, controlled or uncontrolled, and literature reviews) on early interventions for psychotic disorders in the early stages with data on suicide attempts, death by suicide, suicidal ideation; articles written in English or French. Exclusion criteria are: articles on suicidal behaviours in patients with psychotic disorders in the early stages, but without early intervention, and articles on early-stage psychotic disorders without data on suicidal behaviours. Discussion: If this review confirms the effectiveness on suicidal behaviours of early interventions for young patients with psychotic disorders, the development/implementation of such intervention programmes should be better promoted. Systematic review registration: https://www.crd.york.ac.uk/prospero/, identifier CRD42021237833.

2.
Front Med (Lausanne) ; 10: 1236273, 2023.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-38274448

RESUMEN

Introduction: Enhancing treatment adherence, especially for chronic diseases, can be achieved through therapeutic alliance, potentially elevating the quality of care. An instrument to evaluate the therapeutic alliance could be beneficial in routine clinical settings, educational environments, and extensive research efforts at national and European levels. In this study, we translated therapist and patient versions of the Working Alliance Inventory Short Revised (WAI-SR) into Italian. Methodology: An email-based Delphi method was employed for the English-to-Italian translation, incorporating a forward-backward process. The initial translation team comprised two Italian family physicians proficient in English, a linguist, and a psychiatrist. The forward translation was then reviewed by 18 Italian family physicians through a Delphi process and was subjected to a backward translation by two Italian English teachers. A cultural correspondence was subsequently identified to adjust translations within a national and international framework. Results: All 18 experts fully engaged in the Delphi process, and consensus was achieved by the second Delphi round. A cultural check checked for discrepancies regarding linguistic consistency with other translations and found no difference. Conclusion: This Italian translation of the WAI-SR is expected to support Italian family physicians aiming to enhance their clinical practice and therapeutic outcomes. It could also be a valuable tool for Italian medical students to foster therapeutic relationships and improve their communication skills.

3.
Fam Pract ; 2022 Dec 06.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-36472943

RESUMEN

BACKGROUND: The clinical general practitioner (GP) workforce is decreasing. Many studies have analysed the negative aspects of the profession but, few examine the positive aspects and job satisfaction. A European collaborative group including 8 participating countries recently conducted a qualitative study to analyse the positive factors and found 31 job satisfaction factors. OBJECTIVES: To determine which of these 31 factors are important and applicable to future policies to improve family medicine attractiveness, recruitment, and retention in France. METHOD: The Delphi consensus method was chosen. Two Delphi rounds were conducted in March-April 2017 and retained satisfaction factors with at least 70% of scores ≥7. The Nominal Group Technique (NGT) was used to rank these retained factors. Participants assigned 5 points to the factor they considered most important, 3 points to the second, and 1 point to the third. Factors receiving at least 5% (10 points) of the total points (198 points) were included in the final list. The expert panel included GPs and non-GPs. RESULTS: Twenty-nine experts began the procedure and 22 completed it. Thirty factors were retained after the 2 Delphi rounds. The NGT resulted in 8 factors: (i) Engage in family medicine to take care of the patients; (ii) Care coordination, patient advocacy; (iii) Flexibility in work; (iv) Trying to be a person-centred doctor; (v) Involvement in healthcare organization; (vi) Benefiting from a well-managed practice; (vii) Being a teacher, a trainer; (viii) Efficient professional collaboration. CONCLUSION: These 8 job satisfaction factors are important to consider and apply to future policy development.


In Europe, general practitioner (GP) numbers are falling. Policies considering GP job satisfaction could be a solution. GPs with higher job satisfaction have lower levels of stress and burnout, are more interested in their job, and stay in their job for longer. Recently, a European study found 31 GP factors that influence job satisfaction. However, it is not clear which of these 31 factors policy makers could use to improve attractiveness, recruitment, and retention in family medicine in France. A panel of experts consisting of GPs and non-GPs used the Delphi consensus method to agree on which satisfaction factors were relevant and important. These factors were then ranked in order of importance. The experts agreed upon thirty satisfaction factors. From these, 8 were ranked as most important: (i) Engage in family medicine to take care of patients; (ii) Care coordination, patient advocacy; (iii) Flexibility in work; (iv) Trying to be a person-centred doctor; (v) Involvement in the healthcare organization; (vi) Benefiting from a well-managed practice; (vii) Being a teacher, a trainer; (viii) Efficient professional collaboration. These should be considered and applied to future policy development.

5.
Front Psychol ; 13: 861643, 2022.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-35478736

RESUMEN

Introduction: The arrival of the COVID-19 pandemic modified the functions of Primary Care (PC) teams, which were forced to focus their resources on the diagnosis and treatment of SARS-CoV-2 infected patients. The disrupted healthcare of individuals with pre-existing mental disorders (depression or anxiety), as well as the psychological decompensation resulting from the lockdown caused by the COVID-19 pandemic, may have modified the use of drugs and health resources by these patients. The aim of this study is to determine the changes in these parameters, between the 6 months prior to the lockdown (09/14/2019 to 03/15/2020) and the 6 months following its end (05/03/2020 to 11/04/2020), in a population undergoing active treatment for depression or anxiety, according to the electronic clinical record. Materials and Methods: Real world data observational study of 110,694 individuals aged >16 years suffering from active or undergoing treatment for depression or anxiety according to the electronic medical records of the Aragon Regional Health Service (Spain). Pharmacological variables [daily dose per inhabitant (DHD) dispensed by pharmacies of: anxiolytics, hypnotics/sedatives, and antidepressants] and variables related to the use of healthcare resources (number of primary and specialized healthcare visits) were considered. Student's T-tests for paired samples were performed to analyze differences between periods (pre-post). The level of significance was established at 5% (p < 0.05). Results: The use of anxiolytic drugs increased as compared to its use over the 6 months prior to the lockdown. In contrast, the consumption of antidepressants was found to decrease. The use of health resources continued to be below pre-pandemic levels, 6 months post-lockdown end. Conclusion: Changes in the use of health resources could have a negative impact on the parameters of these diseases. The increase in drug use, especially benzodiazepines, may suggest a worsening of the symptoms during the lockdown and in the subsequent months. It is a worrying sign, which points to the growth of this public health problem and the need for its prevention.

6.
Fam Pract ; 39(5): 951-963, 2022 09 24.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-35230419

RESUMEN

BACKGROUND: Quality of care remains a priority issue and is correlated with patient experience. Measuring multidimensional patient primary care experiences in multiprofessional clinics requires a robust instrument. Although many exist, little is known about their quality. OBJECTIVE: To identify patient perception instruments in multiprofessional primary care and evaluate their quality. METHODS: Systematic review using Medline, Pascal, PsycINFO, Google Scholar, Cochrane, Scopus, and CAIRN. Eligible articles developed, evaluated, or validated 1 or more self-assessment instruments. The instruments had to measure primary care delivery, patient primary care experiences and assess at least 3 quality-of-care dimensions. The COnsensus-based Standards for the selection of health status Measurement Instruments (COSMIN) checklist was used to assess methodological quality of included studies. Instrument measurement properties were appraised using 3 possible quality scores. Data were combined to provide best-evidence synthesis based on the number of studies, their methodological quality, measurement property appraisal, and result consistency. Subscales used to capture patient primary care experiences were extracted and grouped into the 9 Institute of Medicine dimensions. RESULTS: Twenty-nine articles were found. The included instruments captured many subscales illustrating the diverse conceptualization of patient primary care experiences. No included instrument demonstrated adequate validity and the lack of scientific methodology for assessing reliability made interpreting validity questionable. No study evaluated instrument responsiveness. CONCLUSION: Numerous patient self-assessment instruments were identified capturing a wide range of patient experiences, but their measurement properties were weak. Research is required to develop and validate a generic instrument for assessing quality of multiprofessional primary care. TRIAL REGISTRATION: Not applicable.


Good quality health care should be safe, effective, timely, efficient, equitable, and patient-centred. Patients describing their health care experience provides information about the quality of health care. Patient health care experiences can be recorded using questionnaires. These questionnaires measure specific aspects of the health care experience such as communication and timeliness, as well as their experience within a multiprofessional clinic, where different health professionals work together. These specific measurements evaluate how health care affects the patient's experience. However, more information is needed to understand which questionnaires are the most appropriate to evaluate patient experience. The objective of this systematic review study is to identify the number of patient experience questionnaires available and evaluate their effectiveness. Researchers examined different literature databases to identify questionnaires which measure primary care delivery, patient primary care experiences and assess at least 3 aspects of quality of care. Twenty-nine questionnaires were found which measured a wide range of patient experiences but none of them were found to be sufficient to understand all aspects of patient experience. An effective questionnaire needs to be developed and validated to assess quality of primary care in multiprofessional practices.


Asunto(s)
Estado de Salud , Autoevaluación (Psicología) , Humanos , Atención Primaria de Salud , Psicometría , Reproducibilidad de los Resultados , Encuestas y Cuestionarios
7.
BMJ Open ; 12(2): e048857, 2022 02 01.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-35105565

RESUMEN

OBJECTIVE: This study aimed to explore the positive factors related to working in general practice in France, from a student studying medicine, trainee general practitioner (GP) and GP point of view. SETTING: Primary care, France. DESIGN: Nine different qualitative studies involving medical students, trainees and GPs. PARTICIPANTS: Sixty-seven medical students, 22 trainees in general practice and 71 GPs. RESULTS: The final codebook contained 66 interpretative codes and 8 positive themes. The themes were general practice as a commitment, doctor-patient care and relationships, skills and competencies in general practice, practice organisation and work-life balance, relationship with the professional community, GPs and university, GPs in the social community and private life, relatives and family. Positive feelings about being a GP are similar throughout the different age groups, from young students to older professionals. DISCUSSION AND CONCLUSION: This study provided a comprehensive picture of the satisfied GP across different ages. This picture describes GPs as patient-centred professionals who need to have the freedom to choose an efficient working environment, organise their practice, have opportunities for professional development and acquire specific competencies. Both younger and older GPs believe in the future of general practice.


Asunto(s)
Medicina General , Médicos Generales , Estudiantes de Medicina , Actitud del Personal de Salud , Medicina Familiar y Comunitaria , Francia , Medicina General/educación , Médicos Generales/educación , Humanos , Investigación Cualitativa
8.
Front Med (Lausanne) ; 9: 1014340, 2022.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-36698836

RESUMEN

Background: Depression has a high prevalence among European countries. Several instruments have been designed to assess its symptoms in different populations. The Hopkins Symptom Checklist 25 (HSCL-25) scale has been identified as valid, reproducible, effective, and easy to use. There are short versions of this scale that could be useful in Primary Care (PC) settings, but their psychometric properties are unknown. Aim: To assess in PC patients the psychometric properties and diagnostic accuracy of the Spanish version of the HSCL-10 and the HSCL-5 consisting of 10 and 5 items, respectively. Methods: A multicenter, cross-sectional study was carried out at six PC centers in Spain. The HSCL-25 was administered to outpatients aged 45-75 who also participated in the structured Composite International Diagnostic Interview (CIDI). HSCL-10 and HSCL-5 were assessed and compared to HSCL-25 regarding total score correlation, internal consistency, and criterion validity against the gold-standard CIDI. This is a methodological study from a secondary data analysis and the primary data has been previously published. Results: Out of 790 patients, 767 completed the HSCL-25 and 736 the CIDI interview (96.0%). Cronbach's Alpha was 0.84 for HSCL-10 and 0.77 for HSCL-5. The known-group method and confirmatory factor analysis were acceptable for the establishment of construct validity. Sensitivity was 79.7% (CI95%, 67.7-88.0%) for HSCL-10, and 78.0% (CI95%, 65.9-86.6%) for HSCL-5, whereas specificity was 83% (CI95%, 80.0-85.7%) for HSCL-10, and 72.8% (CI95%, 69.3-76.0%) for HSCL-5. Area under the curve against CIDI was 0.88 (CI95%, 0.84-0.92%) for HSCL-10, and 0.85 (CI95%, 0.81-0.89%) for HSCL-5. Optimum cutoff point calculated with Youden Index was 1.90 for the HSCL-10 and 1.80 for the HSCL-5. Conclusion: HSCL-10 and HSCL-5 are reliable and valid tools to detect depression symptoms and can be used in PC settings.

9.
Front Psychiatry ; 12: 688154, 2021.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-34475830

RESUMEN

Introduction: The Hopkins Symptom Checklist-25 (HSCL-25) is an effective, reliable, and ergonomic tool that can be used for depression diagnosis and monitoring in daily practice. To allow its broad use by family practice physicians (FPs), it was translated from English into nine European languages (Greek, Polish, Bulgarian, Croatian, Catalan, Galician, Spanish, Italian, and French) and the translation homogeneity was confirmed. This study describes this process. Methods: First, two translators (an academic translator and an FP researcher) were recruited for the forward translation (FT). A panel of English-speaking FPs that included at least 15 experts (researchers, teachers, and practitioners) was organized in each country to finalize the FT using a Delphi procedure. Results: One or two Delphi procedure rounds were sufficient for each translation. Then, a different translator, who did not know the original version of the HSCL-25, performed a backward translation in English. An expert panel of linguists compared the two English versions. Differences were listed and a multicultural consensus group determined whether they were due to linguistic problems or to cultural differences. All versions underwent cultural check. Conclusion: All nine translations were finalized without altering the original meaning.

10.
Aten. prim. (Barc., Ed. impr.) ; 52(8): 539-547, oct. 2020. tab
Artículo en Español | IBECS | ID: ibc-200905

RESUMEN

OBJETIVO: Describir el proceso de traducción y adaptación transcultural de la escala Hopkins Symptom Checklist-25 (HSCL-25) al español, catalán y gallego. DISEÑO: Traducción, adaptación transcultural y análisis de la comprensibilidad mediante entrevistas cognitivas. EMPLAZAMIENTO: Unidades de Investigación de Atención Primaria de Barcelona y Vigo. PARTICIPANTES: Médicos de familia y pacientes de Atención Primaria. MEDICIONES PRINCIPALES: Siguiendo las guías de la International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research (ISPOR), se realizaron: 1) traducción directa; 2) estudio piloto basado en metodología Delphi con médicos de familia; 3) retrotraducción; 4) análisis de equivalencias; 5) análisis de comprensibilidad de las versiones obtenidas en español, catalán y gallego mediante entrevista cognitiva en una muestra de pacientes, y 6) armonización transcultural. RESULTADOS: En el estudio Delphi participaron 73 médicos de familia. El consenso se estableció en la primera ronda para la traducción española y catalana, y en la segunda ronda para la gallega. Las retrotraducciones fueron similares en los 3 idiomas. Todas las versiones fueron equivalentes entre ellas y respecto a la versión original inglesa. En la entrevista cognitiva participaron 10 pacientes por cada idioma, sin que se modificara la redacción de los ítems. CONCLUSIONES: Las traducciones de la escala HSCL-25 en español, catalán y gallego son equivalentes semántica y conceptualmente a la versión original. Las traducciones son comprensibles y bien aceptadas por los pacientes


AIM: To describe the translation and cross-cultural adaptation process of the Hopkins Symptom Checklist-25 (HSCL-25) scale into Spanish, Catalan and Galician. DESIGN: Translation, cross-cultural adaption and comprehensibility analysis through cognitive debriefing. LOCATION: Research Units of Primary Care in Barcelona and Vigo. PARTICIPANTS: Family doctors and Primary Care patients. MAIN MEASUREMENTS: Following the guidelines of the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research (ISPOR): 1) Direct translation. 2) Pilot study based on Delphi methodology with family doctors. 3) Back-translation. 4) Equivalence analysis. 5) Comprehension analysis of versions obtained in Spanish, Catalan and Galician through cognitive debriefing in a sample of patients. 6) Transcultural harmonization. RESULTS: 73 family doctors participated in the Delphi study. The consensus was established in the first round for the Spanish and Catalan translations, and in the second round for the Galician. The back-translations were similar in all 3 languages. All versions were equivalent between them and compared to the original English version. In the cognitive interview, 10 patients participated for each language, without modifying the writing of the items. CONCLUSIONS: The translations of the HSCL-25 scale in Spanish, Catalan and Galician are semantically and conceptually equivalent to the original version. Translations are understandable and well accepted by patients


Asunto(s)
Humanos , Masculino , Femenino , Atención Primaria de Salud , Encuestas y Cuestionarios , Lista de Verificación , Depresión/diagnóstico , Características Culturales , Traducción , España
11.
Aten Primaria ; 52(8): 539-547, 2020 10.
Artículo en Español | MEDLINE | ID: mdl-32703629

RESUMEN

AIM: To describe the translation and cross-cultural adaptation process of the Hopkins Symptom Checklist-25 (HSCL-25) scale into Spanish, Catalan and Galician. DESIGN: Translation, cross-cultural adaption and comprehensibility analysis through cognitive debriefing. LOCATION: Research Units of Primary Care in Barcelona and Vigo. PARTICIPANTS: Family doctors and Primary Care patients. MAIN MEASUREMENTS: Following the guidelines of the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research (ISPOR): 1) Direct translation. 2) Pilot study based on Delphi methodology with family doctors. 3) Back-translation. 4) Equivalence analysis. 5) Comprehension analysis of versions obtained in Spanish, Catalan and Galician through cognitive debriefing in a sample of patients. 6) Transcultural harmonization. RESULTS: 73 family doctors participated in the Delphi study. The consensus was established in the first round for the Spanish and Catalan translations, and in the second round for the Galician. The back-translations were similar in all 3languages. All versions were equivalent between them and compared to the original English version. In the cognitive interview, 10 patients participated for each language, without modifying the writing of the items. CONCLUSIONS: The translations of the HSCL-25 scale in Spanish, Catalan and Galician are semantically and conceptually equivalent to the original version. Translations are understandable and well accepted by patients.


Asunto(s)
Comparación Transcultural , Lenguaje , Lista de Verificación , Depresión , Humanos , Proyectos Piloto , Atención Primaria de Salud , Encuestas y Cuestionarios , Traducciones
12.
PLoS One ; 14(4): e0214804, 2019.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-30946774

RESUMEN

BACKGROUND: The Hopkins Symptom Checklist in 25 items (HSCL-25) helps to assess anxiety and depression in Primary Care. Anxiety and depression show considerable overlap in primary care. This self-administrated questionnaire is valid, reliable and ergonomic in the original US version. We have translated it into French. The aim of this study was to estimate the test characteristics of the HSCL-25, in its French version (F-HSCL-25), by comparing it to the Present State Examination-9 French version (F-PSE-9) and by determining its internal validity and dimensions. METHOD: Outpatients from three French General Practice settings (rural, semi-rural and urban) were recruited: approximately 20,000 outpatients among 17 GPs. Two groups were formed: F-HSCL-25 ≥1.75 and F-HSCL-25 <1.75. A validated cut-off score of > 1.75 was considered to indicate a clinically relevant level of symptoms of depression and anxiety. In order to obtain two balanced groups, a different method of randomization was chosen for each group. The F-PSE-9 was randomly administered to 1 in 2 patients in the F-HSCL-25 ≥1.75 group, and to 1 in 16 in the (much larger) F-HSCL-25 <1.75 group. The diagnostic performance was assessed and the test results obtained from both groups were compared with their F-PSE-9 results. RESULTS: Of the 1126 patients who completed the F-HCL-25, 886 joined the F-HSCL-25 <1.75 group and 240 the F-HSCL-25 ≥1.75 group. The overall prevalence of depression, using the F-HSCL-25, was 21% in these medical practices. The diagnostic performance of the F-HSCL-25 versus the F-PSE-9, the external criteria were as follows: Positive Predictive Value (PPV) 69.8%, Negative Predictive Value (NPV) 87%; Sensitivity 59.1%, and Specificity 91.4%. The Principal Component Analysis showed that F-HSCL-25 is a one-dimensional tool (anxiety and depression dimensions combined) with a Cronbach Alpha of 0.93. CONCLUSION: The F-HSCL-25 is an appropriate diagnostic tool for anxiety and depression in primary care in France due to its high specificity and high NPV. The HSCL-25 scale has a high eigenvalue. This pilot study will be extended throughout Europe; however, preliminary evidence suggests that the HSCL-25 is a reliable and suitable diagnostic tool for primary care.


Asunto(s)
Ansiedad/diagnóstico , Depresión/diagnóstico , Atención Primaria de Salud , Encuestas y Cuestionarios , Adolescente , Adulto , Anciano , Anciano de 80 o más Años , Ansiedad/epidemiología , Depresión/epidemiología , Femenino , Francia/epidemiología , Humanos , Masculino , Persona de Mediana Edad , Proyectos Piloto , Psicometría , Reproducibilidad de los Resultados , Sensibilidad y Especificidad , Encuestas y Cuestionarios/estadística & datos numéricos , Traducciones , Adulto Joven
13.
PLoS One ; 12(11): e0186931, 2017.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-29095849

RESUMEN

BACKGROUND: The European General Practitioners Research Network (EGPRN) designed and validated a comprehensive definition of multimorbidity using a systematic literature review and qualitative research throughout Europe. This definition was tested as a model to assess death or acute hospitalization in multimorbid outpatients. OBJECTIVE: To assess which criteria in the EGPRN concept of multimorbidity could detect outpatients at risk of death or acute hospitalization in a primary care cohort at a 6-month follow-up and to assess whether a large scale cohort with FPs would be feasible. METHOD: Family Physicians included a random sample of multimorbid patients who attended appointments in their offices from July to December 2014. Inclusion criteria were those of the EGPRN definition of Multimorbidity. Exclusion criteria were patients under legal protection and those unable to complete the 2-year follow-up. Statistical analysis was undertaken with uni- and multivariate analysis at a 6-month follow-up using a combination of approaches including both automatic classification and expert decision making. A Multiple Correspondence Analysis (MCA) completed the process with a projection of illustrative variables. A logistic regression was finally performed in order to identify and quantify risk factors for decompensation. RESULTS: 19 FPs participated in the study. 96 patients were analyzed. 3 different clusters were identified. MCA showed the central function of psychosocial factors and peaceful versus conflictual relationships with relatives in all clusters. While taking into account the limit of a small cohort, age, frequency of family physician visits and extent of family difficulties were the factors which predicted death or acute hospitalization. CONCLUSION: A large scale cohort seems feasible in primary care. A sense of alarm should be triggered to prevent death or acute hospitalization in multimorbid older outpatients who have frequent family physician visits and who experience family difficulties.


Asunto(s)
Citas y Horarios , Médicos Generales , Hospitalización , Afecciones Crónicas Múltiples , Pacientes Ambulatorios , Anciano , Europa (Continente) , Estudios de Factibilidad , Femenino , Humanos , Masculino , Afecciones Crónicas Múltiples/mortalidad , Ocupaciones , Factores de Riesgo
14.
Eur J Gen Pract ; 22(3): 159-68, 2016 Sep.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-27232846

RESUMEN

BACKGROUND: Multimorbidity is a challenging concept for general practice. An EGPRN working group has published a comprehensive definition of the concept of multimorbidity. As multimorbidity could be a way to explore complexity in general practice, it was of importance to explore whether European general practitioners (GPs) recognize this concept and whether they would change it. OBJECTIVES: To investigate whether European GPs recognize the EGPRN concept of multimorbidity and whether they would change it. METHODS: Focus group meetings and semi-structured interviews as data collection techniques with a purposive sample of practicing GPs from every country. Data collection continued until saturation was reached in every country. The analysis was undertaken using a grounded theory based method. In each national team, four independent researchers, working blind and pooling data, carried out the analysis. To ensure the internationalization of the data, an international team of 10 researchers pooled the axial and selective coding of all national teams to check the concept and highlight emerging themes. RESULTS: The maximal variation and saturation of the sample were reached in all countries with 211 selected GPs. The EGPRN definition was recognized in all countries. Two additional ideas emerged, the use of Wonca's core competencies of general practice, and the dynamics of the doctor-patient relationship for detecting and managing multimorbidity and patient's complexity. CONCLUSION: European GPs recognized and enhanced the EGPRN concept of multimorbidity. These results open new perspectives regarding the management of complexity using the concept of multimorbidity in general practice. [Box: see text].


Asunto(s)
Médicos Generales/estadística & datos numéricos , Multimorbilidad , Relaciones Médico-Paciente , Terminología como Asunto , Competencia Clínica , Europa (Continente) , Femenino , Grupos Focales , Medicina General/normas , Humanos , Internacionalidad , Entrevistas como Asunto , Masculino
15.
Fam Pract ; 32(4): 474-9, 2015 Aug.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-25953844

RESUMEN

BACKGROUND: GPs are daily confronted with mental disorders and psychosomatic problems. The Four-Dimensional Symptom Questionnaire (4DSQ), measuring distress, depression, anxiety and somatization, was purposively developed for primary care. It has been translated into 12 languages and is commonly used in several countries. It was translated into French in 2008, by forward and backward translation, but it has not been validated for a primary care population. AIM: This study aimed to establish whether the French 4DSQ measured the same constructs in the same way as the original Dutch 4DSQ. METHOD: Two samples of French general practice patients were recruited during routine care to obtain as much variability as possible. One sample included consecutive patients, from the waiting room of rural GPs, over a period of 2 weeks and the other sample included patients with suspected psychological problems or unexplained symptoms. This population was compared to a matched Dutch sample using confirmatory factor analysis (CFA) and differential item functioning (DIF) analysis. RESULTS: A total of 231 patients, from 15 French GPs, completed the questionnaire (Dutch reference group: 231). Mean age was 42.9 years (Dutch: 42.1); females numbered 71% in both samples. The multigroup CFA assessed configural invariance of one-factor models per 4DSQ scale. Thirteen of the total of 50 items in the 4DSQ, in three scales, were detected with DIF. However, DIF did not impact on the scale scores. CONCLUSION: French 4DSQ scales have the same latent structures and measure the same traits as the original Dutch 4DSQ.


Asunto(s)
Ansiedad/diagnóstico , Depresión/diagnóstico , Escalas de Valoración Psiquiátrica , Trastornos Psicofisiológicos/diagnóstico , Encuestas y Cuestionarios/normas , Adulto , Femenino , Francia , Humanos , Lenguaje , Masculino , Salud Mental , Persona de Mediana Edad , Atención Primaria de Salud , Reproducibilidad de los Resultados , Traducción
16.
PLoS One ; 10(1): e0115796, 2015.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-25607642

RESUMEN

BACKGROUND: Multimorbidity, according to the World Health Organization, exists when there are two or more chronic conditions in one patient. This definition seems inaccurate for the holistic approach to Family Medicine (FM) and long-term care. To avoid this pitfall the European General Practitioners Research Network (EGPRN) designed a comprehensive definition of multimorbidity using a systematic literature review. OBJECTIVE: To translate that English definition into European languages and to validate the semantic, conceptual and cultural homogeneity of the translations for further research. METHOD: Forward translation of the EGPRN's definition of multimorbidity followed by a Delphi consensus procedure assessment, a backward translation and a cultural check with all teams to ensure the homogeneity of the translations in their national context. Consensus was defined as 70% of the scores being higher than 6. Delphi rounds were repeated in each country until a consensus was reached. RESULTS: 229 European medical expert FPs participated in the study. Ten consensual translations of the EGPRN comprehensive definition of multimorbidity were achieved. CONCLUSION: A comprehensive definition of multimorbidity is now available in English and ten European languages for further collaborative research in FM and long-term care.


Asunto(s)
Medicina Familiar y Comunitaria , Lenguaje , Investigación Biomédica Traslacional , Europa (Continente) , Humanos
17.
Folia Med (Plovdiv) ; 57(2): 127-32, 2015.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-26933783

RESUMEN

INTRODUCTION: Multimorbidity is a health issue with growing importance. During the last few decades the populations of most countries in the world have been ageing rapidly. Bulgaria is affected by the issue because of the high prevalence of ageing population in the country with multiple chronic conditions. The AIM of the present study was to validate the translated definition of multimorbidity from English into the Bulgarian language. MATERIALS AND METHODS: The present study is part of an international project involving 8 national groups. We performed a forward and backward translation of the original English definition of multimorbidity using a Delphi consensus procedure. RESULTS: The physicians involved accepted the definition with a high percentage of agreement in the first round. The backward translation was accepted by the scientific committee using the Nominal group technique. DISCUSSION: Some of the GPs provided comments on the linguistic expressions which arose in order to improve understanding in Bulgarian. The remarks were not relevant to the content. The conclusion of the discussion, using a meta-ethnographic approach, was that the differences were acceptable and no further changes were required. CONCLUSIONS: A native version of the published English multimorbidity definition has been finalized. This definition is a prerequisite for better management of multimorbidity by clinicians, researchers and policy makers.


Asunto(s)
Comorbilidad , Lenguaje , Adulto , Bulgaria , Femenino , Médicos Generales , Humanos , Masculino , Persona de Mediana Edad , Salud Pública
18.
Coll Antropol ; 38(3): 1027-32, 2014 Sep.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-25420389

RESUMEN

Patients coming to their family physician (FP) usually have more than one condition or problem. Multimorbidity as well as dealing with it, is challenging for FPs even as a mere concept. The World Health Organization (WHO) has simply defined multimorbidity as two or more chronic conditions existing in one patient. However, this definition seems inadequate for a holistic approach to patient care within Family Medicine. Using systematic literature review the European General Practitioners Research Network (EGPRN) developed a comprehensive definition of multimorbidity. For practical and wider use, this definition had to be translated into other languages, including Croatian. Here presented is the Croatian translation of this comprehensive definition using a Delphi consensus procedure for forward/backward translation. 23 expert FPs fluent in English were asked to rank the translation from 1 (absolutely disagreeable) to 9 (fully agreeable) and to explain each score under 7. It was previously defined that consensus would be reached when 70% of the scores are above 6. Finally, a backward translation from Croatian into English was undertaken and approved by the authors of the English definition. Consensus was reached after the first Delphi round with 100% of the scores above 6; therefore the Croatian translation was immediately accepted. The authors of the English definition accepted the backward translation. A comprehensive definition of multimorbidity is now available in English and Croatian, as well as other European languages which will surely make further implications for clinicians, researchers or policy makers.


Asunto(s)
Técnica Delphi , Medicina Familiar y Comunitaria , Lenguaje , Morbilidad , Adulto , Anciano , Femenino , Humanos , Masculino , Persona de Mediana Edad , Traducción
19.
BMC Cardiovasc Disord ; 13: 71, 2013 Sep 11.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-24024556

RESUMEN

BACKGROUND: INR (International Normalized Ratio) is the biological reference test for the monitoring of vitamin K antagonist (VKA) therapy. Overdosage of VKAs causes about 17,000 hospitalizations and 5,000 deaths each year in France. To avoid these complications, monitoring and blood sampling conditions must be rigorous. In France, more than half of INRs are carried out at home. The aim was to determine blood-sampling conditions at home, transit time and the quality of the laboratory reagents used. METHOD: Questionnaire-based, descriptive epidemiological cross-sectional prevalence study involving home care nurses, family physicians (FPs) and clinical laboratories. SETTING: Brittany, France, 2008. Study of the pre-analytical phase of INRs sampled at home and its influence on INR results. RESULTS: The study included 291 FPs, 249 home care nurses, and 49 laboratories. 32.5% of reported INRs were outside the therapeutic range. Samples were drawn into unsuitable tubes in 5.5% of cases and delivered in a chilled condition in 9% of cases. In urban areas 50% of the tubes took more than 2 hours to reach the laboratory compared with 71% from rural areas. The average International Sensitivity Index (ISI) of the thromboplastin was 1.62. The INRs provided by the laboratories were not analyzable in 64.7% of cases where blood samples had been taken at home. CONCLUSION: Blood sample quality, transit time and the reagents used are currently inadequate. The majority of INRs taken at home are not reliable. FPs should consider these drawbacks in comparison with alternative solutions to increase patient safety.


Asunto(s)
Anticoagulantes/administración & dosificación , Anticoagulantes/sangre , Servicios de Atención de Salud a Domicilio/normas , Monitoreo Ambulatorio/normas , Médicos de Familia/normas , Administración Oral , Estudios Transversales , Francia/epidemiología , Humanos , Relación Normalizada Internacional/métodos , Relación Normalizada Internacional/normas , Monitoreo Ambulatorio/métodos , Enfermeros de Salud Comunitaria/normas , Encuestas y Cuestionarios
20.
Eur J Gen Pract ; 19(4): 237-43, 2013 Dec.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-23590122

RESUMEN

BACKGROUND: General Practitioners (GPs) sometimes base their clinical decisions on 'gut feelings.' Research into the significance of this phenomenon with focus groups and a Delphi consensus procedure in the Netherlands provided a concept of 'gut feelings:' a sense of alarm, a sense of reassurance and several determinants. The transculturality of 'gut feelings' has been examined briefly until now as the issue is complex. OBJECTIVE: To determine whether a consensus on 'gut feelings' in general practice in France could be obtained. Using a similar Delphi consensus procedure and the same six initial statements as in the Netherlands, and compare the French results with the seven final Dutch consensual statements. METHOD: Qualitative research, including a Delphi consensus procedure after a forward-backward translation (FBT) of the initial Dutch statements of 'gut feelings.' A heterogeneous sample of 34 French expert GPs participated. FBT of the final French statements was undertaken for a content comparison with the Dutch. RESULTS: After three Delphi rounds, French GPs reached agreement on nine statements. Many similarities have been found between the Dutch and the French defining statements, with reservations concerning the 'sense of reassurance,' which French GPs seemed to feel more cautious about. CONCLUSION: 'Gut feelings' are a well-defined concept in France too. The Dutch and the French consensual statements seem very close. The transculturality of the concept is confirmed, which is a new indicator that 'gut feelings' are a self-contained concept.


Asunto(s)
Toma de Decisiones , Medicina General/métodos , Médicos Generales/psicología , Pautas de la Práctica en Medicina , Consenso , Comparación Transcultural , Técnica Delphi , Grupos Focales , Francia , Humanos , Países Bajos
SELECCIÓN DE REFERENCIAS
DETALLE DE LA BÚSQUEDA
...