Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 1 de 1
Filtrar
Mais filtros










Base de dados
Intervalo de ano de publicação
1.
Tunis Med ; 83(5): 279-83, 2005 May.
Artigo em Francês | MEDLINE | ID: mdl-16044901

RESUMO

OBJECTIVES: To summarize the difficulties involved in translating tests in Arabic and to describe the translation methods and to apply those to functional indexes. METHOD: Four functional indexes were translated and then subjected to the following test validation methods: back translation, pre-test, and review by an expert committee. RESULTS: Translation problems were underlined. These include in particular the different types of equivalence between the source language and the target language (semantics, idioms, conceptual... equivalences). Problems related to comprehensive literal words were the most observed. CONCLUSION: The current method combining translation with back translation is not sufficient and must be used with, a pre-test and a review committee.


Assuntos
Características Culturais , Pessoas com Deficiência/classificação , Índice de Gravidade de Doença , Árabes , Humanos , Idioma
SELEÇÃO DE REFERÊNCIAS
DETALHE DA PESQUISA