Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 20 de 295
Filtrar
1.
Neuroinformatics ; 2024 Oct 10.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-39387991

RESUMO

Brain reconstruction, specially of the cerebral cortex, is a challenging task and even more so when it comes to highly gyrified brained animals. Here, we present Stitcher, a novel tool capable of generating such surfaces utilizing MRI data and manual segmentation. Stitcher makes a triangulation between consecutive brain slice segmentations by recursively adding edges that minimize the total length and simultaneously avoid self-intersection. We applied this new method to build the cortical surfaces of two dolphins: Guiana dolphin (Sotalia guianensis), Franciscana dolphin (Pontoporia blainvillei); and one pinniped: Steller sea lion (Eumetopias jubatus). Specifically in the case of P. blainvillei, two reconstructions at two different resolutions were made. Additionally, we also performed reconstructions for sub and non-cortical structures of Guiana dolphin. All our cortical mesh results show remarkable resemblance with the real anatomy of the brains, except P. blainvillei with low-resolution data. Sub and non-cortical meshes were also properly reconstructed and the spatial positioning of structures was preserved with respect to S. guianensis cerebral cortex. In a comparative perspective between methods, Stitcher presents compatible results for volumetric measurements when contrasted with other anatomical standard tools. In this way, Stitcher seems to be a viable pipeline for new neuroanatomical analysis, enhancing visualization and descriptions of non-primates species, and broadening the scope of compared neuroanatomy.

2.
Life Sci Alliance ; 7(12)2024 Dec.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-39379105

RESUMO

LAMA2, coding for the laminin-α2 chain, is a crucial ECM component, particularly abundant in skeletal muscle. Mutations in LAMA2 trigger the often-lethal LAMA2-congenital muscular dystrophy (LAMA2-CMD). Various phenotypes have been linked to LAMA2-CMD; nevertheless, the precise mechanisms that malfunction during disease onset in utero remain unknown. We generated Lama2-deficient C2C12 cells and found that Lama2-deficient myoblasts display proliferation, differentiation, and fusion defects, DNA damage, oxidative stress, and mitochondrial dysfunction. Moreover, fetal myoblasts isolated from the dy W mouse model of LAMA2-CMD display impaired differentiation and fusion in vitro. We also showed that disease onset during fetal development is characterized by a significant down-regulation of gene expression in muscle fibers, causing pronounced effects on cytoskeletal organization, muscle differentiation, and altered DNA repair and oxidative stress responses. Together, our findings provide unique insights into the critical importance of the laminin-α2 chain for muscle differentiation and muscle cell homeostasis.


Assuntos
Diferenciação Celular , Laminina , Músculo Esquelético , Mioblastos , Estresse Oxidativo , Animais , Laminina/metabolismo , Laminina/genética , Laminina/deficiência , Camundongos , Músculo Esquelético/metabolismo , Músculo Esquelético/patologia , Diferenciação Celular/genética , Mioblastos/metabolismo , Estresse Oxidativo/genética , Dano ao DNA , Distrofias Musculares/metabolismo , Distrofias Musculares/genética , Distrofias Musculares/patologia , Proliferação de Células/genética , Linhagem Celular , Desenvolvimento Muscular/genética , Modelos Animais de Doenças , Mutação , Fibras Musculares Esqueléticas/metabolismo
3.
An Acad Bras Cienc ; 96(suppl 1): e20231375, 2024.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-39319835

RESUMO

Recent research has demonstrated the increasing interest in using insects for the extraction of bioactive compounds, particularly peptides. These compounds offer a spectrum of beneficial physiological effects. The aim of this study was to standardize a methodology for obtaining bioactive peptides from Tenebrio molitor and evaluate its physicochemical characterization, antioxidant, and antimicrobial potential. Six assays were carried out to hydrolyse larvae protein, with variations in Alcalase concentration (0.04 to 0.08%) and reaction time (3 to 8 h). The results indicated that the process applied to defatted mealworm flour was effective in reducing lipids by 82.5%. Consequently, it was an observed increase of 38.4% in protein content. Additionally, an increase in glycogen content was found in defatted mealworm flour (177 µmol glucose g-1 sample) and peptides (152.81 µmol glucose g-1 sample). The degree of hydrolysis was higher in assays with longer hydrolysis durations (8.14 - 8.38%). The antioxidant capacity was 12 to 14% lower in assays with an incubation time of 8h. In this sense, the methodology proposed in the present study proved to be efficient in obtaining bioactive peptides from T. molitor.


Assuntos
Antioxidantes , Peptídeos , Tenebrio , Tenebrio/química , Animais , Antioxidantes/farmacologia , Antioxidantes/análise , Antioxidantes/química , Peptídeos/análise , Peptídeos/química , Peptídeos/farmacologia , Peptídeos/isolamento & purificação , Anti-Infecciosos/farmacologia , Anti-Infecciosos/química , Anti-Infecciosos/análise , Testes de Sensibilidade Microbiana
4.
Rev Lat Am Enfermagem ; 32: e4215, 2024.
Artigo em Inglês, Português, Espanhol | MEDLINE | ID: mdl-39140561

RESUMO

OBJECTIVE: to analyze the psychometric properties of the Incivility in Nursing Education - Revised Survey - Brazilian version with undergraduate nursing students. METHOD: methodological study conducted in a nursing school in São Paulo state. It is the analysis of the psychometric properties (reliability and construct validity) of the items in the INE-R survey - Brazilian version. Construct validity was performed by Confirmatory Factor Analysis, and reliability by test-retest in order to verify the instrument's stability, as calculated by the Intraclass Correlation Coefficient and the Internal Consistency of the items according to Cronbach's alpha, ordinal alpha and McDonalds's omega coefficients. RESULTS: Confirmatory Factor Analysis fitted the proposed model with two factors (low and high incivility), with a suggestion to exclude one of student items. Most of the fitting values for the student items and all of the faculty-member items complied with the references established in the literature; the values for Internal Consistency Coefficients were greater than 0.80, and Intraclasss Correlation Coefficients were greater than 0.75. CONCLUSION: the Brazilian version of the Incivility in Nursing Education - Revised Survey is validated for the studied context, as it has shown satisfactory reliability and validity by means of factor analysis, which has confirmed the original two-factor model, with 23 items addressing student behaviors and 24 items applied to faculty behaviors. HIGHLIGHTS: (1) Incivility is a global and growing phenomenon in higher education.(2) An uncivil environment interferes with learning and health indicators.(3) A validated survey to measure incivility in nursing education is presented.


Assuntos
Educação em Enfermagem , Incivilidade , Psicometria , Humanos , Brasil , Educação em Enfermagem/normas , Masculino , Feminino , Adulto Jovem , Estudantes de Enfermagem/psicologia , Inquéritos e Questionários/normas , Adulto , Idioma
5.
J Voice ; 2024 Jul 18.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-39030149

RESUMO

OBJECTIVE: To analyze the reliability, measurement error, and responsiveness of the Voice Handicap Index (VHI) for measuring voice handicap in individuals with voice disorders. METHODS: This systematic review followed the recommendations of the COnsensus-based Standards for the Selection of Health Measurement INstruments. Studies that validated the VHI, analyzed the measurement properties of reliability, measurement error, or responsiveness, and had dysphonic individuals as the study population were included. The following electronic databases were searched: Cochrane Library, EMBASE, LILACS, PubMed, Scopus, and Web of Science. The manual search was carried out on gray literature in the Biblioteca Digital Brasileira de Teses e Dissertações and ProQuest Dissertation & Theses, in addition to mapping citations and consulting an expert in the field. Evidence selection, data extraction, risk of bias analysis, certainty of evidence, and good psychometric measurements were performed by two blinded and independent reviewers. A meta-analysis was performed using Fisher's transformed r-to-z correlation coefficient and standardized mean difference. Heterogeneity was calculated using Tau² and I² statistical tests in JAMOVI 2.3.2 software. RESULTS: Eighty studies were included in the meta-analysis. When assessing the risk of bias, most studies were classified as inadequate during the reliability and measurement error stages. In the responsiveness stage, they were classified as doubtful in the sensitivity and specificity sub-boxes and good in the comparison sub-box with a gold standard instrument. For psychometric properties, most studies were classified as indeterminate in terms of both reliability and responsiveness. In test-retest reliability and responsiveness, the average outcome differed significantly from zero, indicating agreement between the test and retest moments and a significant reduction in the VHI score after intervention. Considering certainty of the evidence, the level of evidence was very low in both the reliability and responsiveness stages. The analyzed studies did not evaluate observational errors, and hence, they were not considered in this review. CONCLUSION: The VHI proved to be reliable and responsive in measuring voice handicap. However, it should be used with caution, as there is heterogeneity, a risk of bias, and no adherence to the analysis of observational error.

6.
Codas ; 36(3): e20230023, 2024.
Artigo em Português, Inglês | MEDLINE | ID: mdl-38836821

RESUMO

PURPOSE: To cross-culturally adapt the Voice Quality of Life Profile (IVQLP) into Brazilian Portuguese (BP). METHODS: The cross-cultural adaptation process was performed in five stages: translation of the IVQLP into BP by three native BP experts fluent in American English; preparation of a consensus version; back-translation by a native American English expert fluent in BP; analysis by a committee of five experts and preparation of the final version of the instrument in BP, which was named IVQLP-Br; and pre-testing. The IVQLP-Br aims to assess the impacts of the voice more comprehensively, encompassing various areas of an individual's life. It has 43 items and a five-level response key. For the pre-test, the alternative "not applicable" was added as a response option. Thirty-six adults with self-reported risk of dysphonia participated in the pre-test. RESULTS: In the translation stage, ten items were modified, and during the back-translation, 15 items required adjustments. No questions required reformulation after the application of the IVQLP-Br in the target population, because the option "not applicable" appeared in 12 responses without statistical significance. CONCLUSION: The version of the IVQLP translated into BP, named the IVQLP-Br, exhibited cross-cultural equivalence and was administrable for a more detailed analysis of the impact of the voice in different domains of an individual's life. After validation, the IVQLP-Br will be able to contribute both to clinical practice and to research with BP speakers.


OBJETIVO: Traduzir e adaptar de forma transcultural o Iranian Voice Quality of Life Profile (IVQLP) para o português brasileiro (PB). MÉTODO: O processo de adaptação transcultural foi realizado por meio de cinco etapas: tradução do IVQLP para o PB por três especialistas nativos do PB e fluentes no inglês americano; elaboração de uma versão de consenso; retrotradução por um especialista nativo do inglês americano e fluente no PB; análise por um comitê de cinco especialistas e elaboração da versão final do instrumento em PB, denominado IVQLP-Br; e pré-teste. O IVQLP-Br tem o objetivo de avaliar os impactos da voz de uma forma mais abrangente, englobando vários domínios da vida dos indivíduos, apresenta 43 itens e uma chave de respostas de cinco pontos. Para o pré-teste foi acrescida como opção para o respondente a alternativa "não aplicável". Participaram do pré-teste 36 indivíduos adultos com risco autorrelatado para disfonia. RESULTADOS: Na etapa de tradução 10 itens foram modificados e na retrotradução, 15 itens necessitaram de ajustes. Nenhum item precisou ser reformulado após a aplicação na população-alvo, pois a opção "não aplicável" apareceu em doze respostas, porém, sem significância estatística. CONCLUSÃO: Conclui-se que a versão traduzida do IVQLP para o PB, denominado IVQLP-Br, apresentou equivalência transcultural e pode ser utilizada para uma análise mais detalhada do impacto da voz nos diferentes domínios da vida dos indivíduos. Após a validação, o IVQLP-Br poderá contribuir tanto para a prática clínica, quanto para pesquisas com falantes do PB.


Assuntos
Comparação Transcultural , Qualidade de Vida , Traduções , Qualidade da Voz , Humanos , Brasil , Feminino , Adulto , Masculino , Inquéritos e Questionários , Pessoa de Meia-Idade , Irã (Geográfico) , Disfonia/fisiopatologia , Disfonia/diagnóstico , Reprodutibilidade dos Testes , Adulto Jovem , Idioma
7.
Codas ; 36(4): e20230047, 2024.
Artigo em Português, Inglês | MEDLINE | ID: mdl-38808777

RESUMO

PURPOSE: To compare the acoustic measurements of Cepstral Peak Prominence Smoothed (CPPS) and Acoustic Voice Quality Index (AVQI) of children with normal and altered voices, to relationship with auditory-perceptual judgment (APJ) and to establish cut-off points. METHODS: Vocal recordings of the sustained vowel and number counting tasks of 185 children were selected from a database and submitted to acoustic analysis with extraction of CPPS and AVQI measurements, and to APJ. The APJ was performed individually for each task, classified as normal or altered, and for the tasks together defining whether the child would pass or fail in a situation of vocal screening. RESULTS: Children with altered APJ and who failed the screening had lower CPPS values and higher AVQI values, than those with normal APJ and who passed the screening. The APJ of the sustained vowel task was related to CPPS and AVQI, and APJ of the number counting task was related only to AVQI and CPPS numbers. The cut-off points that differentiate children with and without vocal deviation are 14.07 for the vowel CPPS, 7.62 for the CPPS numbers and 2.01 for the AVQI. CONCLUSION: Children with altered voices, have higher AVQI values and lower CPPS values, when detected in children with voices within the normal range. The acoustic measurements were related to the auditory perceptual judgment of vocal quality in the sustained vowel task, however, the number counting task was related only to the AVQI and CPPS. The cut-off points that differentiate children with and without vocal deviation are 14.07 for the CPPS vowel, 7.62 for the CPPS numbers and 2.01 for the AVQI. The three measures were similar in identifying voices without deviation and dysphonic voices.


OBJETIVO: Comparar as medidas acústicas de Cepstral Peak Prominence Smoothed (CPPS) e Acoustic Voice Quality Index (AVQI) de crianças com vozes normais e alteradas, relacionar com o julgamento perceptivo-auditivo (JPA) da voz e estabelecer pontos de corte. MÉTODO: Gravações vocais das tarefas de vogal sustentada e contagem de números de 185 crianças foram selecionadas em um banco de dados e submetidas a análise acústica com extração das medidas de CPPS e AVQI, e ao JPA. O JPA foi realizado individualmente para cada tarefa e as amostras foram classificadas posteriormente como normal ou alterada, e para as tarefas em conjunto definindo-se se a criança passaria ou falharia em uma situação de triagem vocal. RESULTADOS: Crianças com JPA alterado e que falharam na triagem apresentaram valores menores de CPPS e maiores de AVQI, do que as com JPA normal e que passaram na triagem. O JPA da tarefa de vogal sustentada se relacionou ao CPPS e AVQI, e da tarefa de contagem de números relacionou-se apenas ao AVQI e CPPS números. Os pontos de corte que diferenciam crianças com e sem desvio vocal são 14,07 para o CPPS vogal, 7,62 para o CPPS números e 2,01 para o AVQI. CONCLUSÃO: Crianças com JPA alterado apresentaram maiores valores de AVQI e menores valores de CPPs. O JPA da tarefa de vogal previu todas as medidas acústicas, porém, de contagem previu apenas as medidas extraídas dela. As três medidas foram semelhantes na identificação de vozes sem desvio e vozes disfônicas.


Assuntos
Acústica da Fala , Qualidade da Voz , Humanos , Qualidade da Voz/fisiologia , Criança , Feminino , Masculino , Percepção Auditiva/fisiologia , Distúrbios da Voz/diagnóstico , Distúrbios da Voz/fisiopatologia , Adolescente , Estudos de Casos e Controles , Medida da Produção da Fala , Julgamento
9.
Codas ; 36(3): e20230170, 2024.
Artigo em Português, Inglês | MEDLINE | ID: mdl-38808858

RESUMO

PURPOSE: This study aimed to translate and cross-culturally adapt the "Voice-related Experiences of Nonbinary Individuals" (VENI) to Brazilian Portuguese (BP). METHODS: Cross-cultural adaptation was performed based on the combined guidelines of the World Health Organization's (WHO) Translation Recommendations and the COnsensus-based Standards for the selection of health Measurement INstruments (COSMIN). The process included five stages: a) Translation of the instrument into BP by a translator specialized in the construct and a non-specialist, both native BP speakers and fluent in English; b) Synthesis of the two translations by consensus; c) Back-translation by a translator specialized in the construct and a non-specialist, both native English speakers and fluent in BP; d) Analysis by a committee of five speech-language pathologists voice specialist and the creation of the final version; e) Pre-testing with 21 individuals from the target population, conducted virtually. RESULTS: During the translation stage, there were disagreements regarding the title, instructions, response key, and 15 items. In the back-translation stage, there were discrepancies in the format of 12 items and the content of four items. The expert committee's analysis led to changes in the title, instructions, one option in the response key, and eight items to meet the equivalence criteria. In the pre-test, a significantly higher proportion of usual responses to the instrument was observed when compared to the non-applicable option; this is frequently observed in instrument adaptations. CONCLUSION: The cross-cultural adaptation of VENI into Brazilian Portuguese was successful, resulting in the "Experiências relacionadas à Voz de Pessoas Não Binárias - VENI-Br" version.


OBJETIVO: Traduzir e adaptar transculturalmente o Voice-related Experiences of Nonbinary Individuals ­ VENI para o português brasileiro. MÉTODO: Os procedimentos de adaptação transcultural foram baseados na combinação das recomendações e diretrizes da World Health Organization (WHO) Guidelines on Translation com o COnsensus-based Standards for the selection of health Measurement INstruments (COSMIN). Foram realizadas cinco etapas: a) tradução do instrumento para o Português Brasileiro (PB) por um tradutor especialista no construto e um não-especialista, nativos do PB e fluentes em inglês; b) elaboração da síntese das duas traduções por consenso; c) retrotradução por um tradutor especialista no construto e um não-especialista, nativos do inglês e fluentes em PB; d) análise de um comitê formado por cinco fonoaudiólogos especialistas em voz e elaboração da versão final; e) pré-teste com 21 pessoas da população-alvo, aplicado virtualmente. RESULTADOS: Na tradução houve discordância no título, instruções, chave de resposta e em 15 itens. Na retrotradução, houve discordância quanto à forma em 12 itens e ao conteúdo em 4 itens. A análise do comitê de especialistas indicou mudanças no título, instruções de resposta, uma opção da chave de resposta, e em oito itens, para atender aos critérios de equivalência. No pré-teste houve proporção significativamente maior de respostas habituais do instrumento quando comparadas com a opção não-aplicável, usada regularmente nas adaptações de instrumentos. CONCLUSÃO: A adaptação transcultural para o português brasileiro do VENI foi bem sucedida e resultou na versão denominada "Experiências relacionadas a Voz de Pessoas Não Binárias - VENI-Br".


Assuntos
Comparação Transcultural , Traduções , Humanos , Brasil , Inquéritos e Questionários , Distúrbios da Voz/diagnóstico , Feminino , Masculino , Adulto , Idioma , Tradução , Pessoa de Meia-Idade , Reprodutibilidade dos Testes
10.
J Comp Pathol ; 211: 12-16, 2024 May.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-38643606

RESUMO

A black skimmer (Rynchops niger) and a brown booby (Sula leucogaster) were rescued and gross, histopathological, immunohistochemical and polymerase chain reaction evaluations were conducted to investigate the cause of death. There were neoplastic infiltrations of CD3+ PAX5- lymphocytes in the black skimmer and CD3- PAX5+ lymphocytes in the brown booby. Molecular assays for viral agents were negative in both cases. This is the first report of disseminated lymphoma as the cause of stranding and death in these species in Brazil.


Assuntos
Doenças das Aves , Aves , Linfoma , Animais , Linfoma/veterinária , Doenças das Aves/patologia
11.
EMBO J ; 43(8): 1445-1483, 2024 Apr.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-38499786

RESUMO

Regulatory T (TREG) cells develop via a program orchestrated by the transcription factor forkhead box protein P3 (FOXP3). Maintenance of the TREG cell lineage relies on sustained FOXP3 transcription via a mechanism involving demethylation of cytosine-phosphate-guanine (CpG)-rich elements at conserved non-coding sequences (CNS) in the FOXP3 locus. This cytosine demethylation is catalyzed by the ten-eleven translocation (TET) family of dioxygenases, and it involves a redox reaction that uses iron (Fe) as an essential cofactor. Here, we establish that human and mouse TREG cells express Fe-regulatory genes, including that encoding ferritin heavy chain (FTH), at relatively high levels compared to conventional T helper cells. We show that FTH expression in TREG cells is essential for immune homeostasis. Mechanistically, FTH supports TET-catalyzed demethylation of CpG-rich sequences CNS1 and 2 in the FOXP3 locus, thereby promoting FOXP3 transcription and TREG cell stability. This process, which is essential for TREG lineage stability and function, limits the severity of autoimmune neuroinflammation and infectious diseases, and favors tumor progression. These findings suggest that the regulation of intracellular iron by FTH is a stable property of TREG cells that supports immune homeostasis and limits the pathological outcomes of immune-mediated inflammation.


Assuntos
Apoferritinas , Linfócitos T Reguladores , Animais , Humanos , Camundongos , Apoferritinas/genética , Apoferritinas/metabolismo , Linhagem da Célula/genética , Citosina/metabolismo , Fatores de Transcrição Forkhead , Ferro/metabolismo
12.
Int J Health Econ Manag ; 24(3): 419-437, 2024 Sep.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-38551735

RESUMO

The magnitude of the impact of technological innovations on healthcare expenditure is unclear. This paper estimated the impact of high-technology procedures on public healthcare expenditure for patients with ischemic heart disease (IHD) in Portugal. The Blinder-Oaxaca decomposition method was applied to Portuguese NHS administrative data for IHD discharges during two periods, 2008-2015 vs. 2002-2007 (N = 434,870). We modelled per episode healthcare expenditures on the introduction of new technologies, adjusting for GDP, patient age, and comorbidities. The per episode healthcare expenditure was significantly higher in 2008-2015 compared to 2002-2007 for IHD discharges. The increase in the use of high-technology procedures contributed to 28.6% of this growth among all IHD patients, and to 18.4%, 6.8%, 11.1%, and 29.2% for acute myocardial infarction, unstable angina, stable angina, and other IHDs, respectively. Changes in the use of stents and embolic protection and/or coronary brachytherapy devices were the largest contributors to expenditure growth. High-technology procedures were confirmed as a key driver of public healthcare expenditure growth in Portugal, contributing to more than a quarter of this growth.


Assuntos
Gastos em Saúde , Isquemia Miocárdica , Humanos , Portugal , Gastos em Saúde/estatística & dados numéricos , Isquemia Miocárdica/economia , Masculino , Feminino , Pessoa de Meia-Idade , Idoso
13.
CoDAS ; 36(2): e20230050, 2024. tab
Artigo em Português | LILACS-Express | LILACS | ID: biblio-1520738

RESUMO

RESUMO Objetivo realizar a adaptação transcultural dos instrumentos Vocal Congruence Scale (VCS) e o Transgender Scale Congruence (TSC) para o português brasileiro. Método o estudo foi desenvolvido em duas etapas: adaptação transcultural e pré-teste. 1. Adaptação transcultural: foi composta por uma equipe de dois fonoaudiólogos e dois não-fonoaudiólogos, sendo responsáveis pela tradução para o português (um fonoaudiólogo e um não-fonoaudiólogo nativos do português brasileiro - PB e falantes do inglês), de modo independente, com posterior consenso realizado pelos pesquisadores; retrotradução para o inglês (um fonoaudiólogo e um não-fonoaudiólogo nativos do inglês e falantes do PB); análise da versão final por um comitê (um tradutor, um metodologista, e três fonoaudiólogos). 2. Etapa de pré-teste: os instrumentos foram aplicados em 38 indivíduos transgêneros (29 mulheres trans, 2 travestis e 7 homens trans), sendo acrescido na chave de resposta a opção "não aplicável". Os dados foram analisados de forma descritiva e inferencial. Resultados No processo de adaptação transcultural do VCS houve ajustes em cinco itens do questionário, quatro deles quanto à forma e um quanto ao conteúdo. Para o TSC também foram necessários ajustes quanto a forma em cinco itens. No pré-teste, para todos os itens dos instrumentos, a opção não aplicável apresentou proporção significativamente menor que as opções da chave de resposta dos instrumentos. Por fim, foi obtida uma versão traduzida e adaptada para o português dos dois instrumentos. Conclusão Os instrumentos foram transculturalmente adaptados para o português brasileiro e nomeados como Escala de Congruência Vocal e Escala de Congruência da Pessoa Transgênero.


ABSTRACT Purpose to carry out the cross-cultural adaptation of the Vocal Congruence Scale (VCS) and the Transgender Scale Congruence (TSC) instruments into Brazilian Portuguese. Methods the study was developed in two stages: cross-cultural adaptation and pre-test. 1. Cross-cultural adaptation: it was composed of a team of two speech therapists and two non-speech therapists, being responsible for the translation of the instruments into Portuguese (a speech therapist and a non-speech therapist native to Brazilian Portuguese - BP and English speakers, independently, with subsequent consensus achieved by the researchers; back-translation of the instruments into English (a speech therapist and a non-speech therapist who are native speakers of English and speakers of BP); analysis of the final version by a committee (a translator, a methodologist, and three speech therapists). Data were analyzed descriptively and inferentially. Results In the cross-cultural adaptation process of the VCS there were adjustments in five items of the questionnaire, four of them in terms of form and one in terms of content. necessary adjustments regarding form in five items. In the pre-test, for all VCS and TSC items, the non-applicable option had a significantly lower proportion than the instrument response key options (p<0.001, for all). Finally, a translated and adapted version for Brazilian Portuguese of the Vocal Congruence Scale (VCS) and the Transgender Scale Congruence (TSC) instruments was obtained. Conclusion The VCS and TSC were transculturally adapted to Brazilian Portuguese and named as Vocal Congruence Scale and Transgender Person Congruence Scale.

14.
CoDAS ; 36(2): e20230080, 2024. tab
Artigo em Português | LILACS-Express | LILACS | ID: biblio-1528449

RESUMO

RESUMO Objetivo Realizar a adaptação transcultural do Instrumento de Rastreio para a Disfonia (IRD-Br) para o Português Europeu (PE). Métodos Foi realizada a adaptação transcultural do IRD-Br para o PE de acordo com as seguintes etapas: tradução, retrotradução, análise de um comitê de especialistas e pré-teste. Na etapa de pré-teste, participaram 30 indivíduos disfônicos com idades entre os 18 e 87 anos, sendo 24 do sexo feminino e 6 do sexo masculino. Resultados Foi necessária a inserção de um enunciado na versão em PE do instrumento. Houve divergência na retrotradução do título, sendo resolvida na análise do comitê de especialistas. Um item apresentou divergência na tradução e na retrotradução, sendo definida a versão final na análise do comitê de especialistas. Um item e a chave de resposta apresentaram consenso em todas as etapas. No pré-teste, todos os itens receberam 100% de respostas sim ou não, e nenhum recebeu resposta não aplicável. Conclusão A adaptação do IRD-Br para o PE foi bem sucedida. A versão para o português europeu do instrumento foi denominada de Instrumento de Rastreio para a Disfonia em português europeu - IRD-PT.


ABSTRACT Purpose To perform a cross-cultural adaptation of the Brazilian Dysphonia Screening Tool (DST-Br) for European Portuguese (EP). Methods The cross-cultural adaptation of the DST-Br for EP was carried out in four stages: translation, back-translation, expert committee review, and pre-testing. The pre-testing involved 30 dysphonic individuals (24 women and 6 men) aged between 18 and 87 years old. Results An additional statement was required in the EP version of the instrument. Disagreement in the back-translation of the title was resolved through an expert committee review. One item presented discrepancies in the translation and back-translation, with the final version determined through an expert committee review. One item and the answer key reached a consensus in all stages. During pre-testing, all items received 100% "yes" or "no" responses, and none were marked as "not applicable". Conclusion The cross-cultural adaptation of DST-Br for use in EP was successfully carried out. The European Portuguese version of the instrument was named the Instrumento de Rastreio para a Disfonia em português europeu (IRD-PT) / Dysphonia Screening Tool in European Portuguese.

15.
CoDAS ; 36(2): e20220339, 2024. tab, graf
Artigo em Português | LILACS-Express | LILACS | ID: biblio-1528452

RESUMO

RESUMO Há diversas abordagens que podem ser utilizadas para atingir os objetivos terapêuticos nos distúrbios relacionados às funções de mastigação, deglutição, fala e respiração. Entretanto, a literatura necessita de evidências que fundamentem o uso na prática clínica fonoaudiológica. O objetivo desta revisão foi mapear as sínteses de evidências sobre intervenção fonoaudiológica nas áreas de respiração, mastigação, deglutição e fala em adultos e idosos.‬ Foram incluídos apenas estudos classificados por seus autores como revisão sistemática, que abordaram terapia para disfunções orofaciais em indivíduos maiores de 18 anos. Os procedimentos realizados foram: busca eletrônica e manual; seleção dos estudos; extração dos dados; avaliação da qualidade dos estudos e análise de dados. Foi possível observar diversos tipos de intervenções principalmente voltadas à função de deglutição, abarcando desde a terapia tradicional até a utilização de dispositivos. Contudo, devido às limitações dos estudos, os dados devem ser interpretados com cautela.


ABSTRACT There are several types of approaches that can be used to achieve therapeutic goals in disorders related to the functions of mastication, swallowing, speech, and breathing. However, the literature lacks evidence to support their use in speech-language clinical practice. The objective of this review was to map the syntheses of evidence on speech-language pathology intervention in the areas of breathing, mastication, swallowing and speech in adults and the elderly. Only studies classified by their authors as a systematic review, studies that addressed therapy for orofacial disorders in individuals over 18 years of age were included. The procedures performed included: electronic and manual search; selection of studies; data extraction; evaluation of the quality of studies and data analysis. It was possible to observe different types of interventions mainly aimed at the swallowing function, ranging from traditional therapy to the use of devices. However, due to the limitations of the studies, the data must be interpreted with caution.

16.
Rev. latinoam. enferm. (Online) ; 32: e4215, 2024. tab, graf
Artigo em Inglês | LILACS, BDENF - Enfermagem | ID: biblio-1569969

RESUMO

Abstract Objective: to analyze the psychometric properties of the Incivility in Nursing Education - Revised Survey - Brazilian version with undergraduate nursing students. Method: methodological study conducted in a nursing school in São Paulo state. It is the analysis of the psychometric properties (reliability and construct validity) of the items in the INE-R survey - Brazilian version. Construct validity was performed by Confirmatory Factor Analysis, and reliability by test-retest in order to verify the instrument's stability, as calculated by the Intraclass Correlation Coefficient and the Internal Consistency of the items according to Cronbach's alpha, ordinal alpha and McDonalds's omega coefficients. Results: Confirmatory Factor Analysis fitted the proposed model with two factors (low and high incivility), with a suggestion to exclude one of student items. Most of the fitting values for the student items and all of the faculty-member items complied with the references established in the literature; the values for Internal Consistency Coefficients were greater than 0.80, and Intraclasss Correlation Coefficients were greater than 0.75. Conclusion: the Brazilian version of the Incivility in Nursing Education - Revised Survey is validated for the studied context, as it has shown satisfactory reliability and validity by means of factor analysis, which has confirmed the original two-factor model, with 23 items addressing student behaviors and 24 items applied to faculty behaviors.


Resumo Objetivo: analisar as propriedades psicométricas da versão brasileira do Incivility in Nursing Education - Revised survey com estudantes de graduação em enfermagem. Método: estudo metodológico, realizado em uma escola de enfermagem paulista. Trata-se da análise das propriedades psicométricas (fidedignidade e validade de construto) dos itens do INE-R survey - versão brasileira. A validade de construto foi realizada por Análise Fatorial Confirmatória e a fidedignidade pelo teste-reteste, para verificação da estabilidade do instrumento, calculada pelo Coeficiente de Correlação Intraclasse e por meio da consistência interna dos itens, segundo os coeficientes alfa de Cronbach, alfa ordinal e ômega de McDonald. Resultados: houve ajuste ao modelo proposto da análise fatorial confirmatória com dois fatores (baixa e alta incivilidade), com sugestão de exclusão de um item para estudantes. A maioria dos valores de ajustes para os itens dos estudantes e a totalidade para os professores atenderam às referências estabelecidas pela literatura; os valores para os Coeficientes de Consistência Interna foram maiores que 0,80 e os Coeficientes de Correlação Intraclasse, maiores que 0,75. Conclusão: a versão brasileira do Incivility in Nursing Education - Revised Survey encontra-se validada para o contexto estudado, apresentando fidedignidade satisfatória e validade, pela análise fatorial, que confirmou o modelo original com dois fatores, com 23 itens retratando comportamentos de estudantes e 24, de professores.


Resumen Objetivo: analizar las propiedades psicométricas de la versión brasileña del Incivility in Nursing Education - Revised Survey con estudiantes de graduación en enfermería. Método: estudio metodológico, realizado en una escuela de enfermería del estado de São Paulo. Se trata del análisis de las propiedades psicométricas (confiabilidad y validez de constructo) de los ítems del INE-R Survey - versión brasileña. La validez de constructo fue realizada por Análisis Factorial Confirmatorio y la confiabilidad por el test-retest, para verificación de la estabilidad del instrumento, calculada por el Coeficiente de Correlación Intraclase y por medio de la consistencia interna de los ítems, según los coeficientes alfa de Cronbach, alfa ordinal y omega de McDonald. Resultados: hubo ajuste del modelo propuesto del análisis factorial confirmatorio con dos factores (baja y alta incivilidad), con sugerencia de exclusión de un ítem para estudiantes. La mayoría de los valores de ajustes, para los ítems de los estudiantes y la totalidad para los profesores, atendió las referencias establecidas por la literatura; los valores para los Coeficientes de Consistencia Interna fueron mayores que 0,80 y los Coeficientes de Correlación Intraclase mayores que 0,75. Conclusión: la versión brasileña del Incivility in Nursing Education - Revised Survey se encuentra validada para el contexto estudiado, presentando confiabilidad satisfactoria y validez, por el análisis factorial que confirmó el modelo original con dos factores, con 23 ítems, retratando comportamientos de estudiantes y 24 de profesores.


Assuntos
Humanos , Psicometria , Estudantes de Enfermagem , Reprodutibilidade dos Testes , Programas de Graduação em Enfermagem , Incivilidade
18.
CoDAS ; 36(3): e20230023, 2024. tab
Artigo em Português | LILACS-Express | LILACS | ID: biblio-1557603

RESUMO

RESUMO Objetivo Traduzir e adaptar de forma transcultural o Iranian Voice Quality of Life Profile (IVQLP) para o português brasileiro (PB). Método O processo de adaptação transcultural foi realizado por meio de cinco etapas: tradução do IVQLP para o PB por três especialistas nativos do PB e fluentes no inglês americano; elaboração de uma versão de consenso; retrotradução por um especialista nativo do inglês americano e fluente no PB; análise por um comitê de cinco especialistas e elaboração da versão final do instrumento em PB, denominado IVQLP-Br; e pré-teste. O IVQLP-Br tem o objetivo de avaliar os impactos da voz de uma forma mais abrangente, englobando vários domínios da vida dos indivíduos, apresenta 43 itens e uma chave de respostas de cinco pontos. Para o pré-teste foi acrescida como opção para o respondente a alternativa "não aplicável". Participaram do pré-teste 36 indivíduos adultos com risco autorrelatado para disfonia. Resultados Na etapa de tradução 10 itens foram modificados e na retrotradução, 15 itens necessitaram de ajustes. Nenhum item precisou ser reformulado após a aplicação na população-alvo, pois a opção "não aplicável" apareceu em doze respostas, porém, sem significância estatística. Conclusão Conclui-se que a versão traduzida do IVQLP para o PB, denominado IVQLP-Br, apresentou equivalência transcultural e pode ser utilizada para uma análise mais detalhada do impacto da voz nos diferentes domínios da vida dos indivíduos. Após a validação, o IVQLP-Br poderá contribuir tanto para a prática clínica, quanto para pesquisas com falantes do PB.


ABSTRACT Purpose To cross-culturally adapt the Voice Quality of Life Profile (IVQLP) into Brazilian Portuguese (BP). Methods The cross-cultural adaptation process was performed in five stages: translation of the IVQLP into BP by three native BP experts fluent in American English; preparation of a consensus version; back-translation by a native American English expert fluent in BP; analysis by a committee of five experts and preparation of the final version of the instrument in BP, which was named IVQLP-Br; and pre-testing. The IVQLP-Br aims to assess the impacts of the voice more comprehensively, encompassing various areas of an individual's life. It has 43 items and a five-level response key. For the pre-test, the alternative "not applicable" was added as a response option. Thirty-six adults with self-reported risk of dysphonia participated in the pre-test. Results In the translation stage, ten items were modified, and during the back-translation, 15 items required adjustments. No questions required reformulation after the application of the IVQLP-Br in the target population, because the option "not applicable" appeared in 12 responses without statistical significance. Conclusion The version of the IVQLP translated into BP, named the IVQLP-Br, exhibited cross-cultural equivalence and was administrable for a more detailed analysis of the impact of the voice in different domains of an individual's life. After validation, the IVQLP-Br will be able to contribute both to clinical practice and to research with BP speakers.

19.
CoDAS ; 36(3): e20230170, 2024. tab
Artigo em Português | LILACS-Express | LILACS | ID: biblio-1557608

RESUMO

RESUMO Objetivo Traduzir e adaptar transculturalmente o Voice-related Experiences of Nonbinary Individuals - VENI para o português brasileiro. Método Os procedimentos de adaptação transcultural foram baseados na combinação das recomendações e diretrizes da World Health Organization (WHO) Guidelines on Translation com o COnsensus-based Standards for the selection of health Measurement INstruments (COSMIN). Foram realizadas cinco etapas: a) tradução do instrumento para o Português Brasileiro (PB) por um tradutor especialista no construto e um não-especialista, nativos do PB e fluentes em inglês; b) elaboração da síntese das duas traduções por consenso; c) retrotradução por um tradutor especialista no construto e um não-especialista, nativos do inglês e fluentes em PB; d) análise de um comitê formado por cinco fonoaudiólogos especialistas em voz e elaboração da versão final; e) pré-teste com 21 pessoas da população-alvo, aplicado virtualmente. Resultados Na tradução houve discordância no título, instruções, chave de resposta e em 15 itens. Na retrotradução, houve discordância quanto à forma em 12 itens e ao conteúdo em 4 itens. A análise do comitê de especialistas indicou mudanças no título, instruções de resposta, uma opção da chave de resposta, e em oito itens, para atender aos critérios de equivalência. No pré-teste houve proporção significativamente maior de respostas habituais do instrumento quando comparadas com a opção não-aplicável, usada regularmente nas adaptações de instrumentos. Conclusão A adaptação transcultural para o português brasileiro do VENI foi bem sucedida e resultou na versão denominada "Experiências relacionadas a Voz de Pessoas Não Binárias - VENI-Br".


ABSTRACT Purpose This study aimed to translate and cross-culturally adapt the "Voice-related Experiences of Nonbinary Individuals" (VENI) to Brazilian Portuguese (BP). Methods Cross-cultural adaptation was performed based on the combined guidelines of the World Health Organization's (WHO) Translation Recommendations and the COnsensus-based Standards for the selection of health Measurement INstruments (COSMIN). The process included five stages: a) Translation of the instrument into BP by a translator specialized in the construct and a non-specialist, both native BP speakers and fluent in English; b) Synthesis of the two translations by consensus; c) Back-translation by a translator specialized in the construct and a non-specialist, both native English speakers and fluent in BP; d) Analysis by a committee of five speech-language pathologists voice specialist and the creation of the final version; e) Pre-testing with 21 individuals from the target population, conducted virtually. Results During the translation stage, there were disagreements regarding the title, instructions, response key, and 15 items. In the back-translation stage, there were discrepancies in the format of 12 items and the content of four items. The expert committee's analysis led to changes in the title, instructions, one option in the response key, and eight items to meet the equivalence criteria. In the pre-test, a significantly higher proportion of usual responses to the instrument was observed when compared to the non-applicable option; this is frequently observed in instrument adaptations. Conclusion The cross-cultural adaptation of VENI into Brazilian Portuguese was successful, resulting in the "Experiências relacionadas à Voz de Pessoas Não Binárias - VENI-Br" version.

20.
CoDAS ; 36(4): e20230047, 2024. tab, graf
Artigo em Português | LILACS-Express | LILACS | ID: biblio-1557633

RESUMO

RESUMO Objetivo Comparar as medidas acústicas de Cepstral Peak Prominence Smoothed (CPPS) e Acoustic Voice Quality Index (AVQI) de crianças com vozes normais e alteradas, relacionar com o julgamento perceptivo-auditivo (JPA) da voz e estabelecer pontos de corte. Método Gravações vocais das tarefas de vogal sustentada e contagem de números de 185 crianças foram selecionadas em um banco de dados e submetidas a análise acústica com extração das medidas de CPPS e AVQI, e ao JPA. O JPA foi realizado individualmente para cada tarefa e as amostras foram classificadas posteriormente como normal ou alterada, e para as tarefas em conjunto definindo-se se a criança passaria ou falharia em uma situação de triagem vocal. Resultados Crianças com JPA alterado e que falharam na triagem apresentaram valores menores de CPPS e maiores de AVQI, do que as com JPA normal e que passaram na triagem. O JPA da tarefa de vogal sustentada se relacionou ao CPPS e AVQI, e da tarefa de contagem de números relacionou-se apenas ao AVQI e CPPS números. Os pontos de corte que diferenciam crianças com e sem desvio vocal são 14,07 para o CPPS vogal, 7,62 para o CPPS números e 2,01 para o AVQI. Conclusão Crianças com JPA alterado apresentaram maiores valores de AVQI e menores valores de CPPs. O JPA da tarefa de vogal previu todas as medidas acústicas, porém, de contagem previu apenas as medidas extraídas dela. As três medidas foram semelhantes na identificação de vozes sem desvio e vozes disfônicas.


ABSTRACT Purpose To compare the acoustic measurements of Cepstral Peak Prominence Smoothed (CPPS) and Acoustic Voice Quality Index (AVQI) of children with normal and altered voices, to relationship with auditory-perceptual judgment (APJ) and to establish cut-off points. Methods Vocal recordings of the sustained vowel and number counting tasks of 185 children were selected from a database and submitted to acoustic analysis with extraction of CPPS and AVQI measurements, and to APJ. The APJ was performed individually for each task, classified as normal or altered, and for the tasks together defining whether the child would pass or fail in a situation of vocal screening. Results Children with altered APJ and who failed the screening had lower CPPS values and higher AVQI values, than those with normal APJ and who passed the screening. The APJ of the sustained vowel task was related to CPPS and AVQI, and APJ of the number counting task was related only to AVQI and CPPS numbers. The cut-off points that differentiate children with and without vocal deviation are 14.07 for the vowel CPPS, 7.62 for the CPPS numbers and 2.01 for the AVQI. Conclusion Children with altered voices, have higher AVQI values and lower CPPS values, when detected in children with voices within the normal range. The acoustic measurements were related to the auditory perceptual judgment of vocal quality in the sustained vowel task, however, the number counting task was related only to the AVQI and CPPS. The cut-off points that differentiate children with and without vocal deviation are 14.07 for the CPPS vowel, 7.62 for the CPPS numbers and 2.01 for the AVQI. The three measures were similar in identifying voices without deviation and dysphonic voices.

SELEÇÃO DE REFERÊNCIAS
DETALHE DA PESQUISA