RESUMO
Doctors and patients rely on verbal and nonverbal resources to co-construct clinical empathy. In language-discordant consultations, interpreters' communicative actions might compromise this process. We aim to explore doctors, patients, and professional interpreters' perspectives on their own and others' actions during their empathic interaction in interpreter-mediated consultations (IMCs). We analyzed 20 video stimulated recall interviews with doctors, patients, and interpreters using qualitative content analysis. Doctors and patients found ways to connect with each other on the level of empathic communication (EC) that is not limited by interpreters' alterations or disengaged demeanor. Some aspects of doctors and interpreters' professional practices might jeopardize the co-construction of EC in IMCs. The co-construction of EC in IMCs is not only subject to participants' communicative (inter)actions, but also to organizational and subjective factors. These results provide evidence of the transactional process between the behavioral, cognitive, and affective components of clinical empathy in the context of IMCs.
Assuntos
Empatia , Multilinguismo , Comunicação , Barreiras de Comunicação , Humanos , Relações Médico-Paciente , Encaminhamento e Consulta , TraduçãoAssuntos
COVID-19/terapia , Barreiras de Comunicação , Serviço Hospitalar de Emergência/organização & administração , Necessidades e Demandas de Serviços de Saúde/organização & administração , Pesquisa Interdisciplinar , Migrantes/estatística & dados numéricos , COVID-19/prevenção & controle , Europa (Continente) , Humanos , Comunicação Interdisciplinar , Equipe de Assistência ao Paciente/organização & administração , Relações Médico-PacienteRESUMO
OBJECTIVE: To identify the ways in which physicians, patients and interpreters express emotions, react to emotional expressions and/or coordinate the emotional interaction in interpreter-mediated consultations (IMCs). METHODS: We systematically searched four databases and screened 10 307 articles. The following inclusion criteria were applied: 1) participants are patients with limited proficiency in the host language, physicians and professional interpreters, 2) analysis of patient-physician-interpreter interaction, 3) focus on emotions, 4) in vivo spoken language interpretation, and 5) authentic primary data. RESULTS: The results of 7 included studies suggest that physicians, patients and interpreters work together and verbally and paraverbally contribute to the co-construction of emotional communication (EC) in IMCs. However, a decrease in EC might still compromise the patient's quality of care in IMCs. CONCLUSION: There is a dearth of scientific evidence of EC as an interactional process between participants in IMCs. More research on under investigated modes of communication and emotions is needed to advance our understanding. For now, EC seems to be subject to the successful interaction between participants in IMCs. PRACTICE IMPLICATIONS: Evidence-based curricula of interprofessional education between physicians and interpreters on EC in IMCs could be beneficial to the effective co-construction of EC in IMCS.