RESUMO
OBJECTIVE: To examine the psychometric properties of the Spanish version of the 34-item Clinical Outcomes in Routine Evaluation-Outcome Measure questionnaire (CORE-OM). METHOD: Psychometric exploration was conducted in two samples: non-clinical (n = 706) and clinical (n = 420) participants. The non-clinical sample comprised a subgroup of community members (n = 308) and students (n = 398). The clinical sample consisted of self-reported patients (n = 209) and outpatients (n = 211). The analysis included both internal and test-retest reliability, convergent validity, and principal component analysis. A reliable change index and clinical cut-off scores were established for assessing clinically significant change. RESULTS: The Spanish CORE-OM demonstrated good internal consistency and test-retest reliability, along with satisfactory convergent validity against the 45-item Outcome Questionnaire (OQ-45.2). There were strong differentiations between the clinical and non-clinical samples and the four sample subsets. The outpatient group reported the highest scores, while the community group exhibited the lowest scores. There were no marked gender effects. All observed patterns aligned closely with the established Spanish referential data. CONCLUSION: Our findings provide support for the utilization of the Spanish CORE-OM as a measure for tracking psychotherapeutic progress in the context of Chile.
RESUMO
Resumen: Antecedentes: Aunque en el mundo anglosajón la Terapia Afirmativa tiene un amplio recorrido con un respaldo empírico contundente, en Iberoamérica su desarrollo es reciente. Objetivo: Analizar la Evidencia Basada en la Práctica de una red de servicios de psicología afirmativa para personas LGTBIQA+ en Ecuador. Método: Estudio naturalístico en el que se analiza la Evidencia Basada en la Práctica generada usando el Clinical Outcomes in Routine Evaluation - Outcome Measure como herramienta de evaluación rutinaria para monitorizar los resultados de 101 consultantes que recibieron Terapia Afirmativa entre 2018 y 2020 en una red de servicios de psicología afirmativa para personas LGTBIQA+. Se evaluó el cambio estadísticamente significativo y el cambio confiable y clínicamente significativo. Resultados: Lxs participantes tenían en promedio 27.14 años. La mediana de sesiones fue seis. Hubo cambios estadísticamentes significativos para quienes completaron el cuestionario al menos dos veces. Se encontró un tamaño del efecto grande para el puntaje total y todas las dimensiones, a excepción de Riesgo. El 68% de los participantes presentaron mejoría. Conclusiones: Los resultados sugieren que la Terapia Afirmativa minimiza el riesgo que trae consigo el estrés de minorías. Se invita a estudiantes, terapeutas y usuarios a aprender, adoptar y acudir a Terapia Afirmativa, respectivamente.
Abstract: Background: Although in the Anglo-Saxon world Affirmative Therapy has a long history with strong empirical support, in Ibero-America its development is recent. Objective: To analyze the Practice-Based Evidence of a network of affirmative psychology services for LGTBIQA+ persons in Ecuador. Methods: This is a naturalistic study analyzing Practice-Based Evidence generated using the Clinical Outcomes in Routine Evaluation - Outcome Measure as a routine evaluation tool to monitor the outcomes of 101 clients who received Affirmative Therapy between 2018 and 2020 in a network of affirmative psychology services for LGTBIQA+ people. Statistically significant change and reliable, clinically meaningful change were assessed. Results: Participants were on average 27.14 years old. The median number of sessions was six. There were statistically significant changes for those who completed the questionnaire at least twice. A large effect size was found for the total score and all dimensions except for Risk. Sixty-eigth percent participants showed improvement. Conclusions: The results suggest that Affirmative Therapy minimizes the risk brought on by minority stress. Students, therapists, and clients are encouraged to learn, adopt, and use Affirmative Therapy, respectively.
Assuntos
Humanos , Masculino , Feminino , Terapias Complementares , Minorias Sexuais e de Gênero , EquadorRESUMO
The aim of the present study was to compare scores from the English and the Spanish versions of two well-known measures of psychological distress using a within-subject approach. This method involved bilingual participants completing both measures in four conditions. For two groups of people, measures were offered in the same language both times and for the other two groups, each language version was offered, the order differing between the groups. The measures were the Clinical Outcomes in Routine Evaluation-Outcome Measure and the Schwartz Outcome Scale-10, both originally created in English and then translated to Spanish. In total, 109 bilingual participants (69.7% women) completed the measures in two occasions and were randomly allocated to the four conditions (English-English, English-Spanish, Spanish-English and Spanish-Spanish). Linear mixed effects models were performed to provide a formal null hypothesis test of the effect of language, order of completion and their interaction for each measure. The results indicate that for the total score of the Clinical Outcomes in Routine Evaluation-Outcome Measure just language had a significant effect, but no significant effects were found for completion order or the language by order interaction. For the Schwartz Outcome Scale-10 scores, none of these effects were statistically significant. This method offers some clear advantages over the more prevalent psychometric methods of testing score comparability across measure translations.
RESUMO
BACKGROUND: The Clinical Outcomes in Routine Evaluation-Outcome Measure (CORE-OM) is a pan-theoretical and pan-diagnostic measure of mental health designed to cover issues that people wish to change in psychotherapy. The objective of this study was to explore the psychometric properties of the Spanish translation of the CORE-OM, in a country, Ecuador for which there is not a single measure suitable for this purpose with empirically demonstrated local acceptability and psychometric properties. METHODS: In total, 886 adults not currently receiving psychotherapy treatment or taking psychotropic medication were included in the analysis. The analyses broadly followed and compared with results from previous studies. These analyses consisted of assessment of acceptability, internal consistency, test-retest reliability, influences of demographic variables, correlations between domain scores, and convergent validity with Spanish versions of the Outcome Questionnaire 45.2 and Schwartz Outcome Scale-10. RESULTS: The questionnaire showed good acceptability (overall omission rate of 0.56%), good reliability (α = .93 [.92, .94], test-retest correlations ranged from .59 to .85), and good convergent validity with the Outcome Questionnaire 45.2 (r = .84) and the Schwartz Outcome Scale-10 (r = -.73). Statistically significant gender differences were found in two domains: females scored higher on Well-being (M = 1.23) than males (M = 1.01), though effect size was small (g = 0.31); and males (M = 0.31) scored higher than females on Risk (M = 0.25), with even smaller effect size (g = 0.06). Age was negatively correlated with psychological distress in all domains and coefficients ranged from -.14 for Risk to -.29 for Functioning. CONCLUSIONS: The results support the use of the CORE-OM as a valid and reliable instrument in a non-clinical Ecuadorean population. Exploration of the psychometric properties in a clinical population is recommended to assure its use in clinical settings.
Assuntos
Transtornos Mentais/diagnóstico , Adulto , Equador , Feminino , Humanos , Masculino , Transtornos Mentais/terapia , Avaliação de Resultados em Cuidados de Saúde , Psicometria , Reprodutibilidade dos Testes , Inquéritos e QuestionáriosRESUMO
Latin American mental health services are moving from the psychiatric hospital model to a community-based model. The effectiveness of these new services needs to be evaluated and that can be done through routine outcome monitoring. The present communication introduces the Clinical Outcomes in Routine Evaluation Outcome Measure (CORE-OM), a free instrument, supported with rigorous psychometric exploration, and which has been translated to Spanish and Brazilian Portuguese that can be used for monitoring purposes across the region.
Os serviços de saúde mental latino-americanos estão mudando do modelo de hospital psiquiátrico para um modelo baseado em atendimento comunitário. A eficácia desses novos serviços precisa ser avaliada através do uso de monitoramento de resultados de rotina. Esta comunicação apresenta o Clinical Outcomes in Routine Evaluation Outcome Measure (CORE-OM), um instrumento gratuito, suportado por rigorosos exames psicométricos, que foi traduzido para o espanhol e o português do Brasil e que pode ser usado com a finalidade de monitorar resultados na região.
Los servicios de salud mental latinoamericanos están moviéndose del modelo de hospital psiquiátrico a un modelo basado en la atención comunitaria. La efectividad de estos nuevos servicios necesita ser evaluada por medio del uso de la monitorización rutinaria de los resultados. La presente comunicación introduce el Clinical Outcomes in Routine Evaluation Outcome Measure (CORE-OM), un instrumento gratuito, apoyado por rigurosas exploraciones psicométricas, el cual ha sido traducido al español y al portugués brasileño, y que puede ser usado con el propósito de monitorización de resultados en la región.
RESUMO
Abstract Introduction: The passage from adolescence to young adulthood introduces many challenges and chances aimed at promoting independence, financial self-sufficiency, assumption of responsibilities and separation from parents. Literature shows that in the continuum between these two phases of life, many factors intervene, producing significant differentiations. Methods: This study considered three dimensions - well-being, measured through the Clinical Outcomes in Routine Evaluation-Outcome Measure (CORE-OM); spontaneity, measured through the Spontaneity Assessment Inventory-Revised (SAI-R); and self-efficacy, measured through the General Self-Efficacy scale (GSE). The study involved two groups of Italian participants: 495 adolescents, aged between 13 and 19 years, selected at a high school; and 368 young adults, aged between 18 and 30 years, recruited by snowball sampling. Results: Results of confirmatory factor analysis for each instrument in each group indicate the validity of the three instruments for both age groups. No significant differences were found between adolescents and young adults on total or subtotal scores of the CORE-OM, except for the risk factor. Conversely, the mean scores obtained with SAI-R and GSE were very different between adolescents and young adults. Conclusions: The results of path analysis show a significant mediation of spontaneity in the link between self-efficacy and all specific psychological distress domains for adolescents. Instead, there is a significant mediation of spontaneity between self-efficacy and all specific psychological distress domains except the risk domain for young adults.
Resumo Introdução: A transição da adolescência para a idade adulta envolve muitos desafios e oportunidades de promover independência, autossuficiência financeira, assunção de responsabilidades e a saída da casa dos pais. A literatura mostra que, na passagem entre essas duas fases do ciclo vital, muitos fatores podem intervir, gerando mudanças significativas. Métodos: Este estudo considerou três dimensões psíquicas: bem-estar, investigado através do Clinical Outcomes in Routine Evaluation-Outcome Measure (CORE-OM); espontaneidade, investigada através do Spontaneity Assessment Inventory-Revised (SAI-R); e autoeficácia, investigada por meio da escala General Self-Efficacy (GSE). O estudo envolveu dois grupos de participantes italianos: 495 adolescentes com idade entre 13 e 19 anos, selecionados em uma escola de ensino médio; e 368 jovens adultos com idade entre 18 e 30 anos, recrutados por meio de amostragem em bola de neve. Resultados: Os resultados da análise fatorial confirmatória para cada instrumento em cada grupo indicaram a validade dos três instrumentos para as duas faixas etárias. Não foram observadas diferenças significativas entre adolescentes e jovens adultos nos resultados total e subtotal do CORE-OM, exceto pelo fator risco. Por outro lado, os resultados médios obtidos nos instrumentos SAI-R e GSE foram muitos diferentes entre adolescentes e jovens adultos. Conclusões: Os resultados da análise fatorial mostram uma mediação significativa da espontaneidade entre a autoeficácia e todos os domínios das dificuldades psicológicas específicas dos adolescentes. Em contraste, há uma mediação significativa da espontaneidade entre a autoeficácia e todos os domínios específicos das dificuldades psicológicas dos jovens adultos, exceto para o domínio risco.
Assuntos
Humanos , Masculino , Feminino , Adolescente , Adulto , Adulto Jovem , Estresse Psicológico , Autoeficácia , Modelos Psicológicos , Personalidade , Testes Psicológicos , Fatores Sexuais , Análise Fatorial , Psicologia do Adolescente , Comportamento ImpulsivoRESUMO
CONTEXTO: O Clinical Outcome Routine Evaluation - Outcome Measure (CORE-OM) é um instrumento europeu de autorrelato para medir a saúde mental em adultos e se encontra adaptado para mais de 20 países. O CORE-OM é utilizado em contextos clínicos hospitalares, saúde ocupacional e educacional, assim como na avaliação da qualidade dos serviços de saúde mental. OBJETIVOS: Este estudo apresenta a tradução e a adaptação do CORE-OM para a língua portuguesa. MÉTODOS: A tradução do CORE-OM seguiu o protocolo internacional da equipe CORE System Trust, em colaboração com os autores originais da medida. Este protocolo envolveu sete traduções independentes, elaboradas por pessoas com/sem familiaridade com a área de saúde mental e por tradutores profissionais. Essas traduções foram posteriormente discutidas em formato de grupo focal, do qual resultou uma versão final da medida. Participaram no processo de tradução indivíduos de várias faixas etárias, contextos socioculturais e níveis de escolaridade. RESULTADOS: Resultados preliminares numa amostra de 111 indivíduos (população geral) revelam que essa tradução é fiável e com elevada consistência interna. CONCLUSÃO: A versão portuguesa do CORE-OM aqui apresentada é relevante e adequada, sendo um instrumento indicado para avaliar a mudança psicológica tanto em investigação como na prática clínica.
BACKGROUND: The Clinical Outcome Routine Evaluation - Outcome Measure (CORE-OM) is a European self-report measure of psychological well-being in adults, which is already adapted for more than 20 countries. The CORE-OM is applicable in primary care settings, in occupational health and educational contexts, as well as for evaluations of mental health services quality. OBJECTIVES: To translate the CORE-OM into and adapt it to the Portuguese language. METHODS: The translation of CORE-OM to Portuguese was conducted in accordance with the CORE System Trust international guidelines, in collaboration with the authors of the original CORE-OM. This guidelines involved seven independent translations by individuals familiar/non-familiar with the field of mental health and by licensed translators. After the discussion of these translations in a focus group, a final version of the Portuguese CORE-OM was established. Individuals from different age groups, socio-cultural backgrounds and educational levels participated in this translation process. RESULTS: Preliminary results in a sample of 111 individuals (general population) show that the translated measure is confidential and has a good internal reliability. DISCUSSION: The Portuguese version of the CORE-OM is a valid and adequate instrument to evaluate psychological changes, both in research and clinical practice contexts.