Adaptação transcultural e validação de conteúdo do Biopsychosocial Prognosis Scale For Cabg (BIPROSCAB) para o Brasil / Cross-cultural adaptation and content validation of the Biopsychosocial Prognosis Scale For Cabg (BIPROSCAB) for Brazil
Rev. Soc. Cardiol. Estado de Säo Paulo
; 31(supl. 2B): 210-210, abr-jun., 2021.
Artigo
em Português
| CONASS, Sec. Est. Saúde SP, SESSP-IDPCPROD, Sec. Est. Saúde SP
| ID: biblio-1291129
Biblioteca responsável:
BR79.1
RESUMO
INTRODUÇÃO:
Após cirurgia de revascularização do miocárdio (CRVM), sintomas como angina, dispneia, depressão, fadiga, distúrbios de sono e ansiedade podem permanecer por semanas a meses e prejudicar a qualidade de vida. A fim de avaliar o prognóstico biopsicossocial após CRVM, foi criado na Índia o Biopsychosocial Prognosis Scale for CABG (BIPROSCAB), originalmente em inglês, com adequadas evidências de confiabilidade e validade de constructo e critério.O objetivo deste estudo foi adaptar transculturalmente e validar o conteúdo da versão adaptada do BIPROSCAB para o Brasil.MÉTODOS:
Estudo metodológico de adaptação transcultural e validação de conteúdo realizado com permissão do autor, seguindoas etapas 1) Duas traduções Inglês-Português T1, realizada por tradutor da área de saúde e T2, realizada por tradutor de outra área; 2) Síntese das traduções por uma terceira tradutora da área de saúde (T12); 3) Duas retrotraduções Português-Inglês por falantes nativos de inglês residentes no Brasil, com proficiência em Português; 4) Revisão das retrotraduções quanto à consistência pelos autores do instrumento original; 5) Avaliação de equivalências semântica, idiomática, cultural e conceitual, por um comitê de 13 juízesespecialistas (-1 não equivalente, 0 indeciso e 1 equivalente); 6) Avaliação do conteúdo (clareza, pertinência prática e relevância teórica) por 12juízes 1 não claro/relevante/pertinente, 2 pouco claro/relevante/pertinente, 3 bastante claro/relevante/pertinente, 4 muito claro/relevante/pertinente. Modificações foram realizadas conforme sugestões e enviadas para rodadas consecutivas de avaliação até que fosse atingida concordância de 80% para equivalências e índice de validade de conteúdo (IVC) >0,75 para o conteúdo. 7) Testagem cognitiva com pacientes no pós-operatório de CRVM. O estudo foi aprovado por Comitê de ética.RESULTADOS:
O instrumento traduzido obteve adequadas evidências de equivalências semântica, idiomática, cultural e conceitual e de validade de conteúdo após três rodadas de avaliação por juízes especialistas. Foi aplicado a 24 pacientes no pós-operatório de CRVM até o momento, os quais não tiveram dificuldades de compreensão dos itens.CONCLUSÕES:
O BIPROSCAB foi adaptado para o Brasil. Esta versão atingiu adequadas evidências de validade de conteúdo. A testagem cognitiva será completada e o instrumento poderá ser submetido à testagem de validade deconstructo e de critério.
Texto completo:
Disponível
Coleções:
Bases de dados nacionais
/
Brasil
Base de dados:
CONASS
/
Sec. Est. Saúde SP
/
SESSP-IDPCPROD
Assunto principal:
Inquéritos e Questionários
/
Estudo de Validação
/
Modelos Biopsicossociais
/
Revascularização Miocárdica
Tipo de estudo:
Estudo prognóstico
Aspecto:
Aspectos éticos
/
Preferência do paciente
País/Região como assunto:
América do Sul
/
Brasil
Idioma:
Português
Revista:
Rev. Soc. Cardiol. Estado de Säo Paulo
Ano de publicação:
2021
Tipo de documento:
Artigo
/
Congresso e conferência
Instituição/País de afiliação:
Instituto Dante Pazzanese de Cardiologia/BR