Your browser doesn't support javascript.
loading
Translation and adaptation of the indoor environmental quality questionnaire to Brazilian portuguese
Abreu, Ana Carolina Odebrecht Vergne de; Richter, Juliana Giordani; Tonon, André Comiran; Oliveira, Melissa Alves Braga de; Bonatto, Fernanda Sbaraini; Reis, Mariana de Novaes; Hidalgo, Maria Paz Loayza.
Afiliação
  • Abreu, Ana Carolina Odebrecht Vergne de; Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Hospital de Clínicas de Porto Alegre. Laboratório de Cronobiologia e Sono. Porto Alegre. BR
  • Richter, Juliana Giordani; Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Hospital de Clínicas de Porto Alegre. Laboratório de Cronobiologia e Sono. Porto Alegre. BR
  • Tonon, André Comiran; Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Programa de Pós-Graduação em Psiquiatria e Ciências do Comportamento. Porto Alegre. BR
  • Oliveira, Melissa Alves Braga de; Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Programa de Pós-Graduação em Psiquiatria e Ciências do Comportamento. Porto Alegre. BR
  • Bonatto, Fernanda Sbaraini; Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Programa de Pós-Graduação em Psiquiatria e Ciências do Comportamento. Porto Alegre. BR
  • Reis, Mariana de Novaes; Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Hospital de Clínicas de Porto Alegre. Laboratório de Cronobiologia e Sono. Porto Alegre. BR
  • Hidalgo, Maria Paz Loayza; Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Programa de Pós-Graduação em Psiquiatria e Ciências do Comportamento. Porto Alegre. BR
Clin. biomed. res ; 42(1): 74-84, 2022.
Artigo em Inglês | LILACS | ID: biblio-1391313
Biblioteca responsável: BR18.1
ABSTRACT

Introduction:

Indoor environmental quality (IEQ) impacts well-being, performance, and mental and physical health. A questionnaire for assessing occupants' perception of IEQ was developed in English. This study aimed to translate this instrument into Brazilian Portuguese and adapt it to the Brazilian population.

Methods:

The translation and adaptation process consisted of forward translation, reconciliation, back translation, back translation review, harmonization, two cognitive debriefings, and finalization.

Results:

The final translated version included new questions and changed the scale to a visual-analog format. The clarity assessment showed that, after cognitive debriefings, all questions displayed satisfactory scores, with the majority rated higher than 9 on a 0-10 scale.

Conclusions:

The Brazilian Portuguese version of the IEQ questionnaire is a simple tool that can be employed in biomedical and building research to investigate the association of perceived IEQ with health-related parameters, as well as in architecture, engineering, and management projects. As a next step, a psychometric validation of the instrument will be performed.
Assuntos


Texto completo: Disponível Coleções: Bases de dados internacionais Base de dados: LILACS Assunto principal: Inquéritos e Questionários / Local de Trabalho / Qualidade Ambiental País/Região como assunto: América do Sul / Brasil Idioma: Inglês Revista: Clin. biomed. res Assunto da revista: Medicina Ano de publicação: 2022 Tipo de documento: Artigo País de afiliação: Brasil Instituição/País de afiliação: Universidade Federal do Rio Grande do Sul/BR

Texto completo: Disponível Coleções: Bases de dados internacionais Base de dados: LILACS Assunto principal: Inquéritos e Questionários / Local de Trabalho / Qualidade Ambiental País/Região como assunto: América do Sul / Brasil Idioma: Inglês Revista: Clin. biomed. res Assunto da revista: Medicina Ano de publicação: 2022 Tipo de documento: Artigo País de afiliação: Brasil Instituição/País de afiliação: Universidade Federal do Rio Grande do Sul/BR
...