Your browser doesn't support javascript.
loading
Adaptation and validation of the Latin-American Spanish version of the VHI-10 (LASVHI-10) / Adaptación y validación de la versión latinoamericana del VHI-10 (LASVHI-10)
Guillermo Sanchez, Juan; Martinez, Damian; Sanabria, Alvaro.
Afiliação
  • Guillermo Sanchez, Juan; Universidad de Antioquia. School of Medicine. Department of Surgery. Medellín. Colombia
  • Martinez, Damian; Universidad de Antioquia. School of Medicine. Department of Epidemiolog. Medellín. Colombia
  • Sanabria, Alvaro; Universidad de Antioquia. School of Medicine. Department of Surgery. Medellín. Colombia
Rev. logop. foniatr. audiol. (Ed. impr.) ; 42(3): 118-12, Jul.-Sep. 2022. tab, graf
Artigo em Inglês | IBECS | ID: ibc-206923
Biblioteca responsável: ES1.1
Localização: ES15.1 - BNCS
ABSTRACT

Purpose:

To generate a cross-cultural adaptation of the Voice Handicap Index-10 (VHI-10) in the Latin-American Spanish language and to assess its psychometric properties.

Methods:

This is a descriptive and prospective cross-sectional study. The Voice Handicap Index-10 (VHI-10) was translated and back-translated and then adapted to the Latin-American Spanish language (LASVHI-10). It was then applied to adult patients with clinical findings of dysphonia made by a physician. A psychometric validation consisting of a principal components exploratory factor analysis with varimax rotation, concurrent validation comparing the visual analog scale performed by the patient and two relevant questions of the Spanish version of the University of Washington Quality of Life (UWQOL) scale, known group validity assessment and test–retest reliability assessment was performed.

Results:

A total of 119 patients were included. The mean score for the LASVHI-10 scale was 18.4±10.7 (median 18, range 0–40). A principal component factor analysis showed a two-factor solution with good diagnostic test results. The Cronbach's alpha value for the global scale was .92. The comparison between the LASVHI-10 and the visual analog scale demonstrated a high correlation (rho=.82), and the coefficient for test–retest was .80.

Conclusion:

The results of this study provide evidence of a reliable and objective instrument to be used in clinical practice and for research objectives in Spanish-speaking patients.(AU)
RESUMEN
Propósito Generar una adaptación transcultural del Voice Handicap Index-10 (VHI-10) en el idioma español latinoamericano y evaluar sus propiedades psicométricas.

Métodos:

Se trata de un estudio descriptivo y prospectivo de corte transversal. El VHI-10 fue traducido y retrotraducido, y luego adaptado al idioma español latinoamericano (LASVHI-10). A continuación se aplicó a pacientes adultos con hallazgos clínicos de disfonía realizados por un médico. Se realizó una validación psicométrica consistente en un análisis factorial exploratorio de componentes principales con rotación varimax, una validación concurrente comparando la escala analógica visual realizada por el paciente y dos preguntas relevantes de la versión española de la escala de Calidad de Vida de la Universidad de Washington (UWQOL), una evaluación de validez de grupo conocida y una evaluación de fiabilidad mediante el método test-retest.

Resultados:

Se incluyeron un total de 119 pacientes. La puntuación media de la escala LASVHI-10 fue de 18,4±10,7 (mediana 18, rango 0-40). Un análisis factorial de componentes principales mostró una solución de dos factores con buenos resultados en la prueba de diagnóstico. El valor alfa de Cronbach para la escala global fue de,92. La comparación entre el LASVHI-10 y la escala analógica visual demostró una alta correlación (rho=,82), y el coeficiente del método test-retest fue de,80.

Conclusión:

Los resultados de este estudio aportan evidencia de un instrumento fiable y objetivo para ser utilizado en la práctica clínica y para objetivos de investigación en pacientes de habla hispana.(AU)
Assuntos


Texto completo: Disponível Coleções: Bases de dados nacionais / Espanha Base de dados: IBECS Assunto principal: Psicometria / Qualidade de Vida / Tradução / Comparação Transcultural / Análise Fatorial / Barreiras de Comunicação / Estudos de Validação como Assunto / Disfonia Limite: Feminino / Humanos / Masculino Idioma: Inglês Revista: Rev. logop. foniatr. audiol. (Ed. impr.) Ano de publicação: 2022 Tipo de documento: Artigo Instituição/País de afiliação: Universidad de Antioquia/Colombia

Texto completo: Disponível Coleções: Bases de dados nacionais / Espanha Base de dados: IBECS Assunto principal: Psicometria / Qualidade de Vida / Tradução / Comparação Transcultural / Análise Fatorial / Barreiras de Comunicação / Estudos de Validação como Assunto / Disfonia Limite: Feminino / Humanos / Masculino Idioma: Inglês Revista: Rev. logop. foniatr. audiol. (Ed. impr.) Ano de publicação: 2022 Tipo de documento: Artigo Instituição/País de afiliação: Universidad de Antioquia/Colombia
...