Your browser doesn't support javascript.
loading
Tradução e adaptação cultural do Foot Function Index para a língua portuguesa: FFI - Brasil / Translation and cross-cultural adaptation of FFI to Brazilian Portuguese version: FFI - Brazil
Yi, Liu Chiao; Staboli, Isabela Maschk; Kamonseki, Danilo Harudy; Budiman-Mak, Elly; Arie, Eduardo Kenzo.
Afiliação
  • Yi, Liu Chiao; Universidade Federal de São Paulo. Programa de Pós-Graduação Interdisciplinar em Ciências da Saúde. Santos. BR
  • Staboli, Isabela Maschk; Universidade Federal de São Paulo. Programa de Pós-Graduação Interdisciplinar em Ciências da Saúde. Santos. BR
  • Kamonseki, Danilo Harudy; Universidade Federal de São Paulo. Programa de Pós-Graduação Interdisciplinar em Ciências da Saúde. Santos. BR
  • Budiman-Mak, Elly; Universidade Federal de São Paulo. Programa de Pós-Graduação Interdisciplinar em Ciências da Saúde. Santos. BR
  • Arie, Eduardo Kenzo; Universidade Federal de São Paulo. Programa de Pós-Graduação Interdisciplinar em Ciências da Saúde. Santos. BR
Rev. bras. reumatol ; 55(5): 398-405, set.-out. 2015. tab, graf
Artigo em Português | LILACS | ID: lil-763239
Biblioteca responsável: BR1.1
RESUMO
RESUMO

Objetivo:

Realizar a tradução e a adaptação cultural do questionário Foot Functional Index (FFI), que avalia a funcionalidade do , para a versão em língua portuguesa do Brasil.

Métodos:

A versão brasileira do FFI foi baseada no protocolo proposto por Guillemin. O processo aplicado consistiu em (1) tradução; (2) retrotradução; (3) análise do comitê de especialistas; (4) pré-teste. A versão brasileira foi aplicada em 40 pessoas, homens e mulheres com idade superior a 18 anos, com fasciíte plantar e metatarsalgia, para verificar o nível de compreensão do instrumento. A versão final foi definida após se obter menos de 15% de “não compreensão” em cada item.

Resultados:

Foram alterados termos e expressões para obter equivalência cultural do FFI. As alterações feitas foram baseadas nas sugestões dos pacientes.

Conclusão:

Após a tradução e adaptação cultural do questionário, foi concluída a versão da língua portuguesa do Brasil do FFI.
ABSTRACT
ABSTRACT

Objective:

Perform the translation and cultural adaptation of the questionnaire Foot Functional Index (FFI), which assesses the functionality of the foot, to the Brazilian Portuguese version.

Method:

The Brazilian version development of FFI questionnaire was based on the guideline proposed by Guillemin. The applied process consisted of (1) translation; (2) back-translation; (3) committee review; (4) pretesting. The Portuguese version was applied to 40 patients, both genders, aged over 18 years old, with plantar fasciitis and metatarsalgia to verify the level of the instrument comprehension. The final Brazilian version of the FFI was set after getting less than 15% of “not understanding” on each item.

Results:

Some terms and expressions were changed to obtain cultural equivalence for FFI. The terms that were incomprehensible were changed in accordance of patient suggestions.

Conclusion:

After the translation and cultural adaptation of the questionnaire, the final Portuguese version of FFI was concluded.
Assuntos


Texto completo: Disponível Coleções: Bases de dados internacionais Base de dados: LILACS Assunto principal: Fasciíte Plantar / Metatarsalgia / Autoavaliação Diagnóstica / Pé Tipo de estudo: Estudo diagnóstico / Pesquisa qualitativa Limite: Feminino / Humanos / Masculino País/Região como assunto: América do Sul / Brasil Idioma: Português Revista: Rev. bras. reumatol Assunto da revista: Reumatologia Ano de publicação: 2015 Tipo de documento: Artigo País de afiliação: Brasil Instituição/País de afiliação: Universidade Federal de São Paulo/BR

Texto completo: Disponível Coleções: Bases de dados internacionais Base de dados: LILACS Assunto principal: Fasciíte Plantar / Metatarsalgia / Autoavaliação Diagnóstica / Pé Tipo de estudo: Estudo diagnóstico / Pesquisa qualitativa Limite: Feminino / Humanos / Masculino País/Região como assunto: América do Sul / Brasil Idioma: Português Revista: Rev. bras. reumatol Assunto da revista: Reumatologia Ano de publicação: 2015 Tipo de documento: Artigo País de afiliação: Brasil Instituição/País de afiliação: Universidade Federal de São Paulo/BR
...