Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 6 de 6
Filtrar
Mais filtros











Filtros aplicados
Intervalo de ano de publicação
1.
Rev. Odontol. Araçatuba (Impr.) ; 44(1): 53-56, jan.-abr. 2023.
Artigo em Português | LILACS, BBO - Odontologia | ID: biblio-1427953

RESUMO

O objetivo do presente trabalho foi discutir sobre a diferença entre os termos bucal e oral na Odontologia, tendo como respaldo a Língua Portuguesa. A metodologia bibliográfica buscou se ancorar em teóricos da linguagem e da Odontologia para investigar a diferença entre tais palavras. Após leitura de textos que versaram sobre essas vertentes, observamos que a principal diferença residiu na origem das palavras bucca e os, originárias do latim clássico e vulgar, respectivamente, com significados distintos. Todavia, ao migrarem para o português, os falantes escolheram o termo bucca em detrimento de os, o qual ainda hoje é usado ao lado de oral, com sentidos semelhantes. Notamos, ainda, que para os profissionais da saúde seria importante padronizar a terminologia, pois facilitaria a compreensão desses termos para pacientes e profissionais de outras áreas, tais como os tradutores; por outro lado, ficou nítido que, em alguns momentos, a unificação terminológica seria mais difícil, pois os contextos de uso teriam que ser mudados. Por fim, destacamos que estudar estes vocábulos no contexto da Odontologia é importante para que tanto pacientes quanto os profissionais de saúde, ou de áreas similares conheçam a peculiar diferença(AU)


The objective of the present work was to discuss the difference between the terms oral and oral in Dentistry, based on the Portuguese language. The bibliographic methodology sought to anchor in language and dentistry theorists to investigate the difference between such words. After reading texts that dealt with these aspects, we observed that the main difference resided in the origin of the word bucca and os, originating from classical and vulgar Latin, respectively, with different meanings. However, when migrating to Portuguese, the speakers chose the term bucca over os, which is still used alongside oral, with similar meanings. We also noted that for health professionals it would be important to standardize the terminology, as it would facilitate the understanding of these terms for patients and professionals from other areas, such as translators; on the other hand, it was clear that at times, terminological unification would be more difficult, as the contexts of use would have to be changed. Finally, we emphasize that studying these words in the context of Dentistry is important so that both patients and health professionals, or from similar areas, know the peculiar difference(AU)


Assuntos
Odontologia , Terminologia como Assunto , Saúde , Medical Subject Headings
2.
Dent. press implantol ; 7(3): 32-39, July-Sept. 2013. ilus
Artigo em Português | LILACS, BBO - Odontologia | ID: lil-718869

RESUMO

O tópico intitulado “Material e Métodos” ainda não é usado assim, de forma uniforme, em todos os periódicos e instituições. Equivocadamente, ainda se usa a forma “Materiais e Métodos” ou “Material e Método”. O termo “material”, no singular, representa um substantivo coletivo, no qual está inserida uma pluralidade em si mesmo. O termo “material”, na forma singular, também representa um adjetivo qualificador do que é relativo a matéria ou substância sólida, líquida ou gasosa que ocupa lugar no espaço como um agregado de partículas com massa.O termo “métodos” deve ser empregado no plural por não haver um termo coletivo que abarque todos os vários tipos de manobras utilizadas na elaboração da pesquisa, sendo praticamente impossível apenas o emprego de uma única forma de investigar, pois inclui-se a leitura, exames, cálculos, testes e ilustrações.Alguns produtos chamados de “materiais” ou “biomateriais” precisam ter os termos identificadores readaptados, pois não coadunam com os verdadeiros significados em nossa língua — ou muda-se a língua, o que é possível, pois ela é dinâmica! No presente artigo, são apresentados alguns fundamentos para embasar uma reflexão e posicionamento do leitor sobre o assunto.


The “Material and Methods” section has not been uniformly used by all journals and institutions. In additionto that, “Materials and Methods” or “Material and Method” have been mistakenly employed. The term“material”, in its singular form, is a collective noun of intrinsic plurality. It also functions as a qualifying adjectivefor solid, liquid or gaseous substances that occupy space as an aggregate of particles that has mass.“Methods” must be used in its plural form because no collective term is able to cover all procedures employedin a research, which often includes more than one single investigation method, for instance, reading,tests, calculations, trials and illustrations. The terms used for products known as “materials” or “biomaterials”are inappropriate for the meaning they convey in the Portuguese language. For this reason, they mustbe adapted. Or the language must change, which is perfectly possible given its dynamic nature! This articlepresents the basis for discussions on the theme.


Assuntos
Odontologia , Terminologia como Assunto , Comunicação e Divulgação Científica
3.
Dent. press implantol ; 5(4): 16-22, Oct.-Dec. 2011. ilus
Artigo em Português | LILACS, BBO - Odontologia | ID: lil-699630

RESUMO

A confusão conceitual e o diagnóstico microscópico equivocado são comuns no emprego dos termos tecido de granulação e granuloma. Quando as áreas lesadas estão livres do agente agressor, o tecido de granulação, um tecido quase embrionário, forma-se no local para dar lugar a um novo tecido conjuntivo, restabelecendo-se a normalidade e/ou preenchendo espaços. Por outro lado, a persistência do agressor promove a continuidade da inflamação com macrófagos e células derivadas circunscrevendo-os, limitando sua agressividade. Esses aglomerados de macrófagos ao redor do persistente agressor recebem o nome de granulomas, um sinônimo de inflamação crônica. Apesar da sonoridade parecida, os termos granuloma e tecido de granulação representam fenômenos distintos e não devem ser utilizados como sinônimos nas análises microscópicas, pois isso induz a interpretações equivocadas.


The conceptual confusion and the mistaken microscopical diagnosis are often when using the terms granulation tissue and granuloma. When the wounded areas are free of the aggressor agent, the granulation tissue, an almost embryonic tissue, is formed on the area to give place to a new conjunctive tissue, reestablishing the normality and/or filling the spaces. On the other hand, the aggressor persistence promotes the inflammation continuation with macrophages and derived cells, limiting its aggressiveness. These macrophages agglomerated around thepersistent aggressor receive the name of granulomas, synonym of chronicle inflammation. Despite of the similar sonority, the terms granuloma and granulation tissue represent different phenomena and must not be used as synonyms in the microscopical analyses because this would lead to mistaken interpretations.


Assuntos
Tecido de Granulação , Granuloma/classificação , Terminologia como Assunto , Diagnóstico Diferencial , Inflamação , Regeneração
4.
Rev. dental press periodontia implantol ; 5(1): 21-26, jan.-mar.2011. ilus
Artigo em Português | LILACS, BBO - Odontologia | ID: lil-594782

RESUMO

A uniformização de conceitos a partir da nomenclatura e terminologia corretas facilita a comunicação entre as pessoas, inclusive os especialistas de uma determinada área. Os conceitos, nomes, termos e classificações obedecem princípios universais, e não podem ser reinventados a todo momento, pois isso dificultará a compreensão... teremos uma verdadeira Torre de Babel. Em cada especialidade pode-se usar mais frequentemente determinados termos, mas não com significados ou conceitos diferentes do contexto universal. Em outras palavras, não se pode dizer que na Implantodontia usa-se tal termo com um conceito diferente das demais áreas, afinal não existe o “implantodontês” como um idioma específico.


Assuntos
Humanos , Implantação Dentária Endóssea , Osseointegração , Terminologia como Assunto
5.
Rev. dental press periodontia implantol ; 4(4): 18-27, out.-dez. 2010. ilus
Artigo em Português | LILACS, BBO - Odontologia | ID: lil-594809

RESUMO

A reconstrução das áreas lesadas em nosso corpo pode ser feita por reparação ou por regeneração. O que determina se vai ser reparação ou regeneração não é o resultado final, mas sim o tipo de tecido envolvido. Os tecidos conjuntivos são os únicos vascularizados e, quando inflamam — ou quando o sangue coagula no seu interior —, imediatamente se forma uma rede de fibrina invadida por brotos de células endoteliais, que aparecem nas paredes dos vasos vizinhos e formam, na área lesada, uma rica trama de vasos neoformados. A angiogênese (como esse fenômeno é conhecido) representa um dos fenômenos essenciais da reparação tecidual.


Assuntos
Odontologia , Osso e Ossos/fisiologia , Regeneração , Tecido Conjuntivo , Fibrose , Tecido de Granulação , Terminologia como Assunto
6.
Rev. clín. pesq. odontol. (Impr.) ; 4(3): 0-0, set.-dez. 2008.
Artigo em Português | LILACS, BBO - Odontologia | ID: lil-617360
SELEÇÃO DE REFERÊNCIAS
DETALHE DA PESQUISA